• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Disco Elysium - The Final Cut

Disco Elysium - The Final Cut 1.3

Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

První aktualizace v roce 2023

Dobré poledne přátelé a kamarádi.

Přicházím s první aktualizací v novém roce. Po aktualizaci v prosinci a mé prosbě na všechny překladatele, aby si v prosinci a hlavně o svátkách odpočinuli, jsem myslel, že nebude co hlásit.

Ovšem stalo se, že mám tým plný bláznů a vlastně neodpočíval prakticky nikdo z nich. Takže vám můžu oznámit následující. Náš překlad se během prosince posunul o dalších 10% a momentálně jsem pokořili díky našim skvělým překladatelům 60%. Číslem se jedná o aktuálně...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
Můžu něco nahrát, to není problém. Ale Paras domlouval nějaké streamy ze hry, to bude asi zajímavější.
Na druhou stranu já vím, kam jít, aby to tam bylo hezky přeložené... :)
Takže pokud je zájem, můžu kousek natočit.
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

První aktualizace v roce 2023

Dobré poledne přátelé a kamarádi.

Přicházím s první aktualizací v novém roce. Po aktualizaci v prosinci a mé prosbě na všechny překladatele, aby si v prosinci a hlavně o svátkách odpočinuli, jsem myslel, že nebude co hlásit.

Ovšem stalo se, že mám tým plný bláznů a vlastně neodpočíval prakticky nikdo z nich. Takže vám můžu oznámit následující. Náš překlad se během prosince posunul o dalších 10% a momentálně jsem pokořili díky našim skvělým překladatelům 60%. Číslem se jedná o aktuálně...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
Ked to natocis hod sem odkaz. Diky
 
Ukázka začíná tam, kde ta první skončila. Je bez komentáře - nechtěli jsme prozrazovat ze hry víc než je nutné, nicméně přesto se aspoň pár poznámek nezdržím.
I s první ukázkou můžete shlédnout první dvě hodiny prvního dne v čase hry. Ten nejrychlejší průchod hrou zaber minimálně tři dny. Byla by ale škoda nezdržet se v tomhle nádherně bizardním světě déle, protože je tady toho spousta dalšího, ještě ujetějšího. :)
Ukázka končí tak, jak první začíná - hrdina umírá, není to samozřejmě konec hry, je jen třeba se vrátit a zkusit to jinak. A těch možností je opravdu hodně.
Je to adventura, která se dá hrát několikrát za sebou. Asi první taková, kterou jsem hrál. Když si na začátku zvolíte jiné vlastnosti, dostanete se do úplně jiných situací a míst, dozvíte se jiné věci a jinak budete muset vše řešit.
Proto také to ohromné množství textu. V současnosti jsme na 65% překladu, z toho je zhruba polovina předběžně otestovaná, čili je ve stavu, jaký je možný vidět v ukázce.
 
Dnes jsem vám na tento projekt chtěl přispět. Potom co jsem si kvůli tomu zřídil účet, vše vyplnil a několikrát zkusil vyplnit kartu a poslat peníze, tak to ani jednou neproběhlo a já už na to neměl nervy. Nemůžete udělat i jiný přístup jak vám poslat peníze, např na účet nebo jiným způsobem, kde člověk jenom výplní kartu a peníze se odešlou? Na jiném velkém portálu, kde dělají češtiny to tak je a funguje to v pořádku. Jestli to bude někdy v budoucnu, tak vám ty peníze hned pošlu.
 
Dnes jsem vám na tento projekt chtěl přispět. Potom co jsem si kvůli tomu zřídil účet, vše vyplnil a několikrát zkusil vyplnit kartu a poslat peníze, tak to ani jednou neproběhlo a já už na to neměl nervy. Nemůžete udělat i jiný přístup jak vám poslat peníze, např na účet nebo jiným způsobem, kde člověk jenom výplní kartu a peníze se odešlou? Na jiném velkém portálu, kde dělají češtiny to tak je a funguje to v pořádku. Jestli to bude někdy v budoucnu, tak vám ty peníze hned pošlu.
 
Niejake nove info o postupe ? Diky
Malinký kousek a budeme mít 3/4 hotovo. Je to otázka týdne, dvou.
Trochu nás brzdí nový update, který do hry přidal jakési grafické studio (Koláž), ve kterém si můžete nedesignovat vlastní scény ze hry. Na samotné hře to sice nic nemění, ale opět nám to rozes*alo fonty a co je nejhorší přestal fungovat DiscoTranslator.
Překládat sice můžeme dál a taky překládáme, ale vyřešit se to musí už kvůli testům.
Ale jak jsem uvedl na začátku, brzo brzičko 75 % přeložených textů, což bude znamenat oficiální hlášení.
 
Niejake nove info o postupe ? Diky
No to tak vačšinou je . Ked je korektura hotova a treba to len otestovat da sa to podporovatelom aby sa chyby našli skor . Aka je potom výhoda alebo zmysel podpory ked to nema človek skor ? Ja podporujem Maykiho a ten mi to vzdy posle skor než to da von .
 
Niejake nove info o postupe ? Diky
Je to možné, ale u nás to tak není ani nebude.. Ve chvíli kdy to uznáme za vhodné, tak to dáme open.. Kdo nám chce něco poslat na kafe za práci může jako týmu ne za překlad, ale neprodáváme produkt.. :)
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Druhá aktualizace roku

Zdravím všechny naše fanoušky.
S radostí vám všem přináším nejnovější posun našeho překladu. Nacházíme se zhruba na 80% hrubého překladu, tedy vidíme světlo na konci tunelu. Pokud se nestane nic nepředpokládaného, tak bychom mohli v létě začít testovat a během podzimu/zimy vydávat. Nebudu vám dopředu slibovat žádné termíny, jelikož se v životě každého překladu může stát spousta věcí.
Co vám můžu slíbit je (pokud tedy nezasáhne vyšší moc), že příští pátek v rozmezí 14-18 hodin uvidíte...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Aktualizace plná ukázek překladu

Přátelé, v tuto chvíli jsme dosáhli čistých 80% překladu a pomalu hýbeme i s korekcí. K tomuto milníku dodám, že proběhl live stream s účastí vedoucího projektu @Paras u našeho partnera Karporace, kterého můžete znát z Twitche, tak Youtube. Dále nám naskočila do vlaku nová posila @DieFakSlow, takže bych ho rád uvítal v týmu i touto aktualizací.
Kdo nestihl live stream, může se podívat na záznam...​

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Jeden z posledních velkých milníků

Zdravím všechny naše příznivce v pátečním dopoledni. Předpokládám, že se všichni těšíte na snad už slunný víkend. Pokud si chcete zkrátit pracovní čas, tak si můžete přečíst článek o překladu s naším vedoucím Zing. :)

Každopádně vám chceme udělat před víkendem radost a oznámit, že jsme pokořili 90% hrubého překladu.

V tuto chvíli probíhají přípravné práce na interní test. Následně bude...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Díky za skvělý rozhovor pro Zing! Tenhle překlad je můj vůbec nejočekávanější ze všech, když pominu Baldur's Gate 3. S Disco Elysiem roky trpělivě čekám a nemohu se dočkat, až se konečně pustím na vlastní oči a myš do tohoto obskurního světa! Díky za vaši skvělou práci! Ochutnávkový stream byl báječnej.
 
Škoda, že jste nešli do POE 2, to by ladilo více mému stylu hraní, protože je to akční rpg, kdežto DE je spíš isometrická adventura detektivní (upovídané), ale určitě si své fanoušky našlo přes svůj policejní humor.
Ale s češtinou mě to bavit asi bude, pokud budu vědět co mám dělat, jak už to tak v adveturách bývá a neutopím se v tom textu.:)

Ať dílo zdárně dokončíte a pokoříte svůj milník - "překlad nejukecanější rpg adventury dokončen."(y) :)
 
Díky za skvělý rozhovor pro Zing! Tenhle překlad je můj vůbec nejočekávanější ze všech, když pominu Baldur's Gate 3. S Disco Elysiem roky trpělivě čekám a nemohu se dočkat, až se konečně pustím na vlastní oči a myš do tohoto obskurního světa! Díky za vaši skvělou práci! Ochutnávkový stream byl báječnej.
Děkujeme :)
 
Škoda, že jste nešli do POE 2, to by ladilo více mému stylu hraní, protože je to akční rpg, kdežto DE je spíš isometrická adventura detektivní (upovídané), ale určitě si své fanoušky našlo přes svůj policejní humor.
Ale s češtinou mě to bavit asi bude, pokud budu vědět co mám dělat, jak už to tak v adveturách bývá a neutopím se v tom textu.:)

Ať dílo zdárně dokončíte a pokoříte svůj milník - "překlad nejukecanější rpg adventury dokončen."(y) :)
Na POE 2 se dělají přípravné práce :)
 
Škoda, že jste nešli do POE 2, to by ladilo více mému stylu hraní, protože je to akční rpg, kdežto DE je spíš isometrická adventura detektivní (upovídané), ale určitě si své fanoušky našlo přes svůj policejní humor.
Ale s češtinou mě to bavit asi bude, pokud budu vědět co mám dělat, jak už to tak v adveturách bývá a neutopím se v tom textu.:)

Ať dílo zdárně dokončíte a pokoříte svůj milník - "překlad nejukecanější rpg adventury dokončen."(y) :)

Vážně?
 
Škoda, že jste nešli do POE 2, to by ladilo více mému stylu hraní, protože je to akční rpg, kdežto DE je spíš isometrická adventura detektivní (upovídané), ale určitě si své fanoušky našlo přes svůj policejní humor.
Ale s češtinou mě to bavit asi bude, pokud budu vědět co mám dělat, jak už to tak v adveturách bývá a neutopím se v tom textu.:)

Ať dílo zdárně dokončíte a pokoříte svůj milník - "překlad nejukecanější rpg adventury dokončen."(y) :)
Ano.. Dělá se na tom a pokud to půjde dobře, tak se bude překládat.. :)
 
Back
Top