• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Disco Elysium - The Final Cut

Disco Elysium - The Final Cut 1.3

PH Squad

Uživatel
Příspěvky
41
Skóre reakcí
1.071
Bodů
0
Paras přidal/a nový překlad:

Disco Elysium - The Final Cut - Překlad adventurního RPG a jedné z nejlepších her roku 2019

phsquad_de_banner-png.50994

O hře:
Probouzíte se v hotelovém pokoji a v hlavě máte něco mezi střepem a vydlabanou dýní. Vůbec nic si nepamatujete. Kvůli naprostému výpadku paměti nejenže nemáte tušení, jakým způsobem jste rozmlátili pokoj, ve kterém jste se probudili, ale dokonce jste zapomněli i na to, že na stromě před hotelem visí už týden mrtvola.
Netradiční RPG adventura s vynikajícím vizuálem a do detailů propracovaným...

Přečtěte si více o tomto překladu...
 
Držím palce a prajem veľa zdaru a vytrvalosti! Podľa mňa ide o najnáročnejší prekladateľský projekt, do akého sa dá pustiť, podobne ako bol Planescape: Torment. Nie len, že kvantum textu je abnormálne, ale navyše ide o veľmi vyberaný a až poeticky náročný text, čo zvládnu iba tí najskúsenejší profesionáli v prekladaní.
 
Naposledy upraveno:
Tak to je velice mila a hlave uzasna zprava. Dekuji ji za ni. Pokud bude potreba nektere obrazky prekreslit do cesiny dej vedet. Drzi prekladatelum a nejen jim palce.
 
To je úžasná zpráva. Díky lidi a držím palce. Tohle RPG bez češtiny prostě nedám.
 
Přátelé prosím poděkování k překladu buď komentářem pod poslední aktualizaci, nebo nám dejte like u profilu. Poprosím tady nespamovat diskuzi. Díky :)
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Druhá pracovní aktualizace

Máme pro vás další aktualizaci. Technici @palko a @Flu nám dokázali vytvořit celý systém pro překládání a tak se pomalu, ale jistě pouštíme do překladu. Prozatím jedou na překladu 2 překladatelé a to @Drakefran, který překládá generální soubor (Různé popisky, informace apod.) a @STrejbal který se již pustil do samotných úkolů a různých rozhovorů ve hře. Bohužel i nás postihla momentální situace na Ukrajině. Takže...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Ste borci, že ste sa pustili do prekladu tejto hry, určite má veľa textu a nebude to jednoduché.
Každopádne držím palce a určite prispejem na nejakú tú kávičku alebo pivko aby to šlo lepšie od ruky
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

První překladatelská aktualizace

Zdravím vás všechny. Překlad se nám rozjel, na rád bych řekl plné obrátky, ale zatím jedeme tak na 1/4 výkonu, kterého bychom si představovali. Jsme zhruba na 7% což je zásluha zatím jediného překladatele @Drakefran. Ozval se nám další zkušený kus do party, tak čekáme až si uvolní ruce. Snad už odpadnou úkoly i dalším dvěma a pofrčíme ve 4 kusech na překlad. Samozřejmě budeme rádi, pokud by se našel další člen do party, kterého stále hledáme, tak se neváhejte ozvat...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Díky a respekt chlapi :) koukám, že se češtiny zase rozjeli. A to byla doba, kdy to vypadalo z mého pohledu hodně špatně. Kord, když často a úmyslně házejí vývojáři klacky pod nohy.
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Druhá překladatelská aktualizace

Tak se koukám, že už je to měsíc kdy se nám povedlo něco oznámit. No jsem zhruba na 9% to teda není úplně skok. Bohužel překladatelé co se přihlásili ve vlně minulé aktualizace, nezačali překládat ani jeden. Takže překlad frčel na vlně jedné hlavy a to @Drakefran. Naštěstí vám můžu oznámit, že do naší lokálky nastoupil zástup nových čerstvých tváří a to @Nihillus @Trex0Pol @Ituzina @nesqve, kteří...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Druhá překladatelská aktualizace

Tak se koukám, že už je to měsíc, kdy se nám povedlo něco oznámit. No jsem zhruba na 9% to teda není úplně skok. Bohužel překladatelé co se přihlásili ve vlně minulé aktualizace, nezačali překládat ani jeden. Takže překlad frčel na vlně jedné hlavy a to @Drakefran. Naštěstí vám můžu oznámit, že do naší lokálky nastoupil zástup nových čerstvých tváří a to @Nihillus @Trex0Pol @Ituzina @nesqve, kteří...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Uživatel PH Squad vložil k překladu Disco Elysium - The Final Cut novou aktualizaci:

Třetí překladatelská aktualizace

Přátelé, hlásíme se potřetí a ne naposledy. Poskočili jsme o nějaké 4% práce. Tým se ustálil a makáme. Každopádně toto je poslední předprázdninová aktualizace, tím pádem se uvidíme na podzim. Přeji tedy všem fanouškům našeho překladu a budeme se těšit na podzim s dalším hlášením.

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Zdravím, super že jste se do toho pustitli, ale někde jsem četl, že lze spolupracovat přímo s vývojáři, kteří dodají materiály pro překlad a následně oficiálně zakomponují do hry... Víte o tom něco? Děkuji za odpověď, Roman
 
Nemate v plane cez leto spravit stream zo zaciatku hry kde ukazete preklad ? Dakujem
 
Nemate v plane cez leto spravit stream zo zaciatku hry kde ukazete preklad ? Dakujem
Což o to, možné by to asi bylo, začátek hry by měl být z větší části přeložený a otestovaný a pro představu o hře i vcelku vhodný.
Ale pokud k tomu dojde, tak nejdřív v srpnu.
Paras - šéf překladu je někde na Arubě, či na Havaji, nebo kam to jezdí na dovolenou. :) a já jsem zatím jediný, kdo hru hraje se zatím hotovým překladem. Jenže bohužel zrovna já, vůbec netuším, jak na fóru streamovat... :cry:
Nicméně nápad je to dobrý a určitě uskutečnitelný...
 
Zdravím, super že jste se do toho pustitli, ale někde jsem četl, že lze spolupracovat přímo s vývojáři, kteří dodají materiály pro překlad a následně oficiálně zakomponují do hry... Víte o tom něco? Děkuji za odpověď, Roman
Jop, takhle vzniknul polský překlad a od loňska je oficiálně ve hře a chystá se japonský. Takže vzhledem k tomu, že studio na hře stále pracuje, mohlo by se to povést i nám (i když tak úplně jednoduché to není - z polské strany to nebyla amatérská záležitost).
V každém pádě zatím máme přeloženo asi 15 %, fonty se už několikrát změnily a je nutné je neustále předělávat a na grafiku jsme ještě nesáhli. Takže pokud ano, je to hudba budoucnosti.
 
Na Twitchi nejsem, ale jsme tady na fóru na Discordu a tam streamovat není problém. Ale máš pravdu, že bude jednodušší udělat video a dát na něj odkaz.
Pokud o to máte zájem, dejte mi sem nějakého smajlíka a já něco vyrobím...
 
Na Twitchi nejsem, ale jsme tady na fóru na Discordu a tam streamovat není problém. Ale máš pravdu, že bude jednodušší udělat video a dát na něj odkaz.
Pokud o to máte zájem, dejte mi sem nějakého smajlíka a já něco vyrobím...
Bolo by super keby to aj okomentuješ ako prebieha preklad tak jazykovo naročnej hry a s čim ste sa museli vysporiadať ako preložit. Take perličky zo zakulisia. Ja osobne a vidim ze aj par dalšich sa nevieme dočkať. Tato hra je veľký klenot ktory som si nezahral kvoli tak tažkej angličtiny.
 
Na Twitchi nejsem, ale jsme tady na fóru na Discordu a tam streamovat není problém. Ale máš pravdu, že bude jednodušší udělat video a dát na něj odkaz.
Pokud o to máte zájem, dejte mi sem nějakého smajlíka a já něco vyrobím...
Za mě nejhorší s čím se musíme vypořádat je, když mi Drakefran napíše, že byl další update :D To se pak musejí znova upravovat soubory s fontama.
 
Na Twitchi nejsem, ale jsme tady na fóru na Discordu a tam streamovat není problém. Ale máš pravdu, že bude jednodušší udělat video a dát na něj odkaz.
Pokud o to máte zájem, dejte mi sem nějakého smajlíka a já něco vyrobím...
OK. Já přes víkend něco natočím, nečekejte zázraky, ale probuzení v hostelu V-cárech, tj. úvodní scéna by měla být krom grafiky komplet, takže by to neměl být problém.
 
Back
Top