Nejnovější recenze

Mám menší problém s MACem. CZ jsem sloučil, funguje všechno až na jednu docela podstatnou ( možná jenom u mě ) věc. A to, že nevidím žádné Questy. Není tam ani 1 Quest. Nevíte co s tím?
Skutočne nefunguje ani manuálne ani cez inštalačku. Mám hru od GOG vo verzii 20171128_(16743). Inštalačka prebehne úplne v poriadku, bez chyby, no hra je po spustení stále v angličtine. V prípade potreby vám viem zaslať inštalačku hry.
Pro fanouška Fallout světa je super hrát tuhle hru v češtině. Pravdou je, že hra není až tolik výjimečná a po delší době je hraní repetitivní, ale to je chyba Bethesdy. Překlad je včetně každé aktualizace vždy super byť se sem tam objeví nějaká nepřesnost v překladu, autor překladu si dal opravdu práci a vzhledem k objemu textů a dvou pohlaví je překlad her skvělý. Přeložit totiž hru s pomocí google překladače není asi až takový problém, ale u tohoto překladu dávají věty smysl a je vidět že si autor dal nemalou práci s tím aby to sedělo. Děkuji
- upraveny názvy původních jednotek a budov
- Račte si z obrázků povšimnout, že překlad byl opět dělán s láskou a s maximálním citem pro původní hru.
To si trochu protiřečí, ne?
Proboha, proč jsi tohle udělal?
Čeština celkově je "celkem" OK pro toho kdo Homam 3 v češtině nikdy nehrál. Ale pro lidi co na tom vyrostli a nebo co hráli v originální češtině od Ubisoftu je tohle čirý zlo.
Proč je třeba hrobka duší přeložená jako prokletý kostel nebo co? Však to ani nedává smysl. A co ty názvy jednotek? Jako OHAŘ jako pekelný pes? Vážně? K dalším bizárům jsem se už bohužel nedostal, i když ještě si vzpomínám, že hodně mě pobavil "nosferati" jako pánové upírů.
Opravdu zbytečná snaha, dávám 2/5.
Sygfrost
Sygfrost
Vem si svý dvě hvězdy a utíkej si to přeložit zpátky na pány upírů, ty čirý zlo.
Tak jsem si to zapnul a ta hra s češtinou se hraje skoro samotná. Líbí se, že tam je přesnost vět, tak aby člověk skutečně chápal o co jde a nemusel to několikrát číst, co překladatel chtěl říct.
Vyborná čeština bez chyb a lidem to zpříjemní hraní. Překlad funguje a nezaznamenal jsem žádnou chybu. Takže za mě spokojenost.
Budu rád až dodají kampan, aby se i nadále na tom pracovalo s češtinou.
Andrewek
Andrewek
Děkuji, jinak ano, kampaň očekávám, s češtinou jsem určitě ještě neskončil. :)
Super překlad. Velké, velké díky. Hry od Westwoodu jsou prostě klasa.
(Ještě překlad na další pecku od Westwoodu Lands of Lore 1, GOG verzi, to by bylo něco.)
I přes minimum textů se v nich nachází chyba ("PŘEDEDCHOZÍ"). Další chybou je, že se překlad položek menu nevejde na hrou určené místo, takže část chybí ("PLNÁ OBRAZOVKA"="PLNÁ", "GRAFICKÉ NASTAVENÍ" = "GRAFICKÉ", "VYPNUTO" = "VYPNUT").
Překlad pro tuto hru je skvělý. Je tam pár menších chybiček v překladu ale ty se dají ignorovat. Překlad doporučuji, hlavně těm, kteří se v angličtině ztrácí.
woytman
woytman
Děkuji ti za hodnocení, pokud si ve hře narazil na nějakou chybku, tak neváhej a napiš mi, které to jsou, popřípadě pošli screen do diskuze. Krásný den přeji.
Zdravím je možné že čeština pro překlad verze 16.1 nějak rozbíjí multiplayer ? nemůže se totiž s kámošem na sebe připojit tak jestli to něják nesouvisí spolu dík za odpověď
Jetro
Jetro
Ahoj, nemyslím si, ale vždycky to můžete vyzkoušet bez češtiny a uvidíte, jestli vám to zlobí, nebo ne.
Moc díky za výborný překlad. Pro hráče, kteří se s angličtinou perou, je zahrát si takovou krásnou hru v češtině zážitek. Jedinou připomínku bych měl k robotovi, kde bych ponechal jeho krásný název z angličtiny - Automaton. :-)
Nefunguje ani manualne ani cez instalacku
.............................................................................................................................
Spyker Tym
Spyker Tym
Kontaktujte nás zde, na email nebo na Facebooku. Napišete co přesně píše instalačka a kde máte hru koupenou.
Překlad je kvalitní a zcela použitelný, co se týče obsahu. Schází mu však řádné otestování a oprava některých neduhů.
Zejména jde o:
- velice častá chyba psaní I namísto Y, protože většina postav jsou ženy
- střídání tykání a vykání
- chybné nebo chybějící interpunkční znaménko

Z prvních dvou kapitol jsem si udělal poznámky, takže ty předám autorovi.
Obzvláště zdařilý překlad! Čeština je krásná, gramatika na úrovni, jednotlivé herní pojmy jsou navzájem konzistentní. Pastva na oči - radost to číst. Díky! <3
Výborný překlad, ani mi nevadilo že jedna nebo věty a pár dokumentů nebylo přeloženo, nevím jestli to bylo záměrně nebo nastala někde chyba, celkově byl překlad bez chyb a mohl jsem si tak užít filmový děj příběhu na strašidelné lodi bez nějakých anglických skropulí. Děkuji.
Na preklad jsem se moc tesil. A dle meho nazaru uspesne.
Nasel jse par chybek neprelozena veta a ty pak zaslu do soukrome zpravy.

At se dari i u dalsich prekladu. Diky mockrat, za darek k Vanocum :)
Vše potřebné je přeloženo, snad co nejpřesněji, a k tomu je to děláno zadarmo, na rozdíl od jiného autora, který za překlad předchozí verze požadoval platbu a jeho překlad nebyl moc kvalitní a obsahoval chyby. Moc tedy děkuji autorům.
Dobrý den, překlad je skvělý, jen nemůžu najít způsob vrácení se do originálního jazyka, poradil byste mi někdo? Pokusil jsem se odstranit složku czech a změnit název .lsx souboru, bohužel to nefungovalo
Patrik Spacek, Veľké ďakujem. Zabezpečili ste mi opäť radosť (hneď po Gilbertovi) Dobré načasovanie na zimný večer. Grog navarený :)
Hrám už hodinu a zatiaľ ani jeden problém. Inštalácia jednoduchá.
patrikspacek
patrikspacek
super, jsme radi. Grog grog grog
Verze GOG odzkoušeno a funguje velice dobře, hezký dárek k vánocům :-) Odehráno zatím jen pár hodin, chybějící texty nenalezeny ... zatím nedohráno tak že je to jen info o funkčnosti na GOG.
Ahoj nevím zdali se to ví ale nesedí již Verze češtiny, Hra měla aktualizaci.
Moc děkuji všem, kteří češtinu pomohli vytvořit. Budu se snažit vás i finančně podpořit a poprosím i všechny , kteří mají finanční možnosti podporujte ,přeci jenom u projektů, které dopadnou podobně jako Anno 1800 je důkaz, že máme šikovné překladatele.
Děkuji Flu za možnost nahlédnout do světa překladů her do češtiny. Snažil jsem se pomáhat jako korektor a poté i jako tester. Musím napsat, že mě to bavilo a docela i naplňovalo, je to rozhodně zajímavá činnost. Jako tester jsem si prošel několika fázemi verzí češtiny. Nejhorší to bylo, než vývojáři hry dodali do hry českou diakritiku. Jakmile ji přidali, čeština dostala úplně jiný rozměr. Pro mě naprosto radostný a z ne zcela záživné hry (když něčemu moc nerozumíš, tak tě to prostě nebaví) se rázem stala velmi zajímavá herní zkušenost. Defakto hodnotím tedy i svou práci, hodnotím ji ovšem s lehkým srdcem. A zvu všechny minimálně k vyzkoušení. Zároveň všechny případné zájemce poprosím o shovívavost, vývojáři nám totiž s dodáním české diakritiky do hry připravili i překvapení v podobě, že z dodaného hrubého překladu udělali hotový český překlad hry. Překlad není kompletně otestovaný a zřejmě ani jen tak nebude. Stejně tak musím poznamenat, že jsou texty, které zatím ani přeložit nejde, protože jsou napevno v herním enginu. Více by k tomu dodala Flu, tak já to vezmu jen takto nahrubo. Ostatně každý ochotný hráč může svou trochou přispět k dílu, nalezené chybky lze zde hlásit. Nu, nebudu se více rozepisovat a popřeji všem příjemný herní zážitek. Hra si to zaslouží a myslím, že i naše snaha o překlad. Děkuji za pozornost.
Chtěl bych zde všem přítomným, kteří se podíleli na zdárném dokončení češtiny ,ale i při jejím testování poděkovat. Jelikož stále ještě neumím dost dobře anglicky, potřeboval jsem češtinu v této hře. To se mi splnilo i přes to, že někteří vývojáři her začali českým překladatelům pomalu, ale jistě tuto činnost znepříjemňovat. Opravdu dobrá práce
Tak bohužel nemám štěstí jako kolega níže a čeština nezafungovla. Při spuštění přes steam ji mám anglicky, při spuštění přes zástupce s vloženým parametru s DEU ji mám komplet v němčině :-( . Možná nechápu tu větu "co jsem v steam klientovi klikl na vlastnosti hry a i do vlastností ve steamu a v obecných do možnosti spuštění zadal už výše zmíněné"
Arqwell
Arqwell
Ahoj,
STEAM verzi nemám takže jenom zprostředkovaně: Pokud se hra spustí německy pak je správně nastavený jazyk ve "vlastnostech". Teď je potřeba nahradit německé soubory těmi českými. Jak radí @Thore - naistalovat (rozbalit) češtinu do "nové složky" a tyto soubory pak nakopírovat do hry (ve steam složce) a přepsat stávající...
do dané verze čeština OK ale už aktualizace dle autora končí a nebude v ní nadále pokračovat.
Psal to na svých stránkách :(

Top