Ahoj, v prvý řadě bych vám rád vyjádřil vděk a obdiv za to, že jste se do tohohle opu vůbec pustili. Sám nedám dopustit na originály, ale díky vám si tu hru zahraje (a užije) třebas i můj angličtinou takřka nepolíbený taťka, což je super.
V druhý řadě mi to nedá a musím se vás zeptat na to, jak jste došli k překladu některých (většinou lórově specifických) termínů, bo mi připadá, že by se některý věci daly přece jenom přeložit výstižněji. Neberte to prosím jako bohapustý rýpání, jsem prostě jenom zapálenej do fantastiky všeho druhu, velkej fanda fromsoftích her a současně se zajímám o problematiku překladů, takže si svých "few cents" v tomhle případě nedokážu odpustit.
Ostatně jsem si tady účet založil jenom kvůli tomu, co si budem.
Nejvíc mě do očí praštil asi překlad "Arcane" jakožto "Magie". Chápu, že tohle je docela překladatelskej oříšek (zjevně se s ním potýkali i překladatelé z japonštiny do angličtiny, protože místy jeho aplikace ve hře působí dost krkolomně i v anglické verzi), ale po důkladném prozkoumání dostupných zdrojů lore (rozuměj převážně popisků předmětů) mi připadá, že adekvátní překlad by byl v tomhle případě něco jako "Instinkt". Ne, fakt, hear me out.
Slovíčko "arcane" se nejčastěji překládá jako "ukryté, tajemné, okultní"; dokonce i v češtině existuje slovo "arkánum", které bylo v minulosti synonymem pro "tajemství" - v běžném životě např. výrobní tajemství při výrobě porcelánu. Významová souvislost s okultismem a tajemstvím v onom významu něčeho nadpřirozeného (= magického) se v případě toho slova aplikuje často (ve fantasy obzvlášť), takže chápu, jak jste k tomu rozhodnutí dospěli. Problém je, že v Mezizemí představuje "Arcane" de facto ten nejokrajovější případ magie jako takové; většinou se jedná o pozůstatky starých pohanských náboženství, o všelijaké formy rouhání (Formless Mother, Dragon Communion) nebo o magii zvnitřněnou, intutivní, instinktivní (opět Dragon Communion a taky magie albinaurická, viz Albinauric Staff). Oproti tomu prominentní formy magie v Mezizemí (konvenční Sorceries a Incantations) vycházejí z intelektu a z víry, což jsou taky samostatné staty. Proto mi tenhle překlad připadá zavádějící.
Proč teda "Instinkt"? No, protože se tím dá imho vysvětlit prakticky všechno, co atribut "Arcane" v rámci hry zahrnuje. Dá se tím vysvětlit jak Discovery (Čich na kořist je moc pěknej překlad, btw), tak schopnost využívat okultní nebo zvnitřněné formy magie, ke kterým neexistují návody ani učebnice a Tarnished jich zkrátka "nabývá" jiným způsobem (zbaštěním dračího srdce etc.). Pokud jde o status effecty (Bleed, Poison), většinou mají spojitost s tou zvnitřněnou magií (viz "magie v krvi", kterou využívá většina Blood Ashes of War), popř. s nějakým pohanským učením (viz např. Serpent Bow). Zároveň mi připadá, že v případě classy bandity dává vysoký "Instinkt" docela smysl a současně by v rámci attribute sheetu dotvářel hezkou a tematicky konzistentní trojici s Vírou a Inteligencí. Ale to už jsou jen takový detaily.
Určitě by se dalo polemizovat i o dalších záležitostech, ale tohle je věc, která mě na vašich screenech zaujala asi nejvíc, takže jsem měl potřebu ji tutaj ventilovat. Snad prominou.
Tak či tak překlad zatím působí víc než solidně a velice sympatická mi je i vaše averze vůči "překladatelským" softwarům, které tohle řemeslo imho akorát tak degradují. Držím palce a přeju pevný nervy!