Elden Ring

Elden Ring 1.01

Farflame

6. úroveň
Překladatel
73%
Příspěvků
1.250
Skóre reakcí
1.399
Bodů
1.088
Uživatel Farflame přidal nový překlad:

Elden Ring - Překlad fantasy ARPG ala Dark Souls

Čekal jsem, že se do tohoto projektu pustí někdo jiný, ale po jistých událostech to přece jen skončilo u našeho týmu. Stále si nejsem jistý, jestli to nám to přinese víc užitku, nebo spíš starosti :), ale vzhledem k tomu, kolik práce už se udělalo, vím určitě jedno - hráči a fanoušci na tom rozhodně vydělají. Pro tento projekt jsme se spojili se dvěma pomocníky, což jsem uvítal, protože náš tým se poslední dobou zase zmenšil.

Překlad: Farflamův tým, Marťas
Technika: javurek91...

Přečtěte si více o tomto překladu...
 

pivodlak

Nováček
8%
Příspěvků
1
Skóre reakcí
0
Bodů
4
ahoj, předem díky že makáte na překladu a přeji co nejhladší průběh.
Můj dotaz zní jestli je možné že by se překlad mohl dostat i na konzole (věřím v to hlavně pokud je to formou módu) konkrétně teda xbox.
díky za info!
 
javurek91
javurek91 komentoval
Čau, existuje možnost jak dostat češtiny na konzole, ovšem tou je buď oficiální podpora dané hry instalovat modifikace a tím byla myslím jen Fallout 4, tam byly čeština pomocí modů i na Xbox a PS4. Další možnost je už jen a pouze jailbreak který dovolí spustit i zálohované hry které je taktéž poté možno namódovat a poté do nich nahrát češtinu, ovšem to se prozatím netýká Xbox ale jen PS4 a to navíc jen s konkrétním Firmwarem. Čili ti tímto odpovím: Ne není možný dostat překlad Elden Ring na Xbox One/Series. Je zde reálná šance že spíš to časem půjde na PS4.
 

Norjed

3. úroveň
Dárce portálu PH
56%
Příspěvků
7
Skóre reakcí
14
Bodů
278
Skoda, ze se ty language mody berou jako jakykoliv jiny upravy hry. Chapu myslenku vyvojaru, ze proste nechteji, aby se do toho nekdo hrabal, ale bylo by fajn, kdyby existovala nejaka moznost nechat si mod schvalit a dat mu nejaky "trusted" status, nebo neco podobnyho. Prece jen, pridani jazyku do hry je uplne neco jinyho nez nejaky upravy v hernich mechanikach / exploity / cheatovani atp.

Kazdopadne diky za preklad, ER je uzasna hra, cestinu si zaslouzi.
 
Komentář

DarkhenCZ

Nováček
60%
Příspěvků
154
Skóre reakcí
57
Bodů
297
Souhlasím, že ten krok, že zakazování modů je nesmysl a tím mě dost vývojáři zklamali, ale štěstí to jde hrát offline. Takže jsem taky velmi rád za češtinu snad jedina Dark Souls, co mě více chytla.
 
Komentář

J4MESON

Nováček
12%
Příspěvků
3
Skóre reakcí
0
Bodů
6
K tomu google translátoru, co takhle zkusit deepl ? Je mnohem lepší a spolehlivější než google translátor, tohle má opravdu budoucnost. Myslím, že by potom překlad mohl dost urychlit, min. za zkoušku to stojí ne ?
 
kloudici
kloudici komentoval
J4MESON zřejmě naráží na tohle na webu - cituji: "Objevil se totiž pokus naroubovat do textů výplod translatoru a dopadlo to podle očekávání ohromným počtem nesmyslů, chyb a směšných hovadin (tomu se ještě budu věnovat někdy později)."
 

Ralph Shepard

3. úroveň
Překladatel
53%
Příspěvků
301
Skóre reakcí
262
Bodů
264
Ahoj
Mám dotaz. Jak jste přeložili samotný výraz "Elden ring". Vím, že elden je archaický výraz pro "prastarý", ale český ekvivalent neznám.
 
Ralph Shepard
Ralph Shepard komentoval
Je to spíš prstenec, ne prsten.
Taky mě to zmátlo, ale není to prsten alá Jeden prsten z LotR, ale obří zlatý prstenec, který v podstatě slouží jako "držák" na určité runy, které reprezentují řád světa vytvořený bohy.

V podstatě ekvivalent First flame z Dark souls :D
 

Angelos999

Nováček
88%
Příspěvků
161
Skóre reakcí
27
Bodů
110
What is Elden Ring??
The Elden Ring is directly connected to a god, specifically an "outer god" as the game calls them. This god, named the Greater Will, sent the Elden Ring (or something that would create it) down from the cosmos into the Lands Between. It seems to be the physical manifestation of the concept of order that governs the world. Each Great Rune that makes up the Elden Ring determines how different parts of existence work, like whether or not death plays out naturally or if people are immortal. Because it was shattered, you have to collect these Great Runes from each of the demigods in the game and eventually put them back into the Elden Ring at the end. What Great Runes you decide to place into it determine the sort of ending you get and what the future of the Lands Between looks like..... Skôr mi to znie ako názov prsteňa... Eldenov prsteň....

Etymology From eld +‎ -en. Compare Middle English elden, ealdien (“to age, grow older”). More at eld..... Prsteň vekov...????
 
Komentář

Farflame

6. úroveň
Překladatel
73%
Příspěvků
1.250
Skóre reakcí
1.399
Bodů
1.088
Ahoj
Mám dotaz. Jak jste přeložili samotný výraz "Elden ring". Vím, že elden je archaický výraz pro "prastarý", ale český ekvivalent neznám.

Jako prsten Eldenu. To slovo je použito ve více názvech a ekvivalent prastarý mi k tomu úplně nesedí, nemá to takovou váhu jako nějaký titul. Elden zní více tajemně, je to ekvivalent pro celý ten řád se všemi runami a vším okolo. Navíc se tak jmenuje samotná hra.

K tomu google translátoru, co takhle zkusit deepl ? Je mnohem lepší a spolehlivější než google translátor, tohle má opravdu budoucnost. Myslím, že by potom překlad mohl dost urychlit, min. za zkoušku to stojí ne ?

Lidi, tohle je opravdu nereálná představa. Zrovna Elden Ring se na to vůbec nehodí, protože tam je všude spousta názvosloví a často ne zrovna jednoduchého. Hodně textů tvoří jména věcí, místopisu, netvorů a podobně. To všechno jsou věci, které translator vůbec nezvládne a naseká tam nesmysly. A to platí i pro DeepL. Ten translatorový odpad, o kterém píšu, je myslím právě z DeepL, pokud se nepletu.
 
Ralph Shepard
Ralph Shepard komentoval
Sorry, měl jsem si to ověřit :D, ale tak Elden ring je trochu jiný. I když reálně to je Dark Souls 4 a ten příběh je taky dost podobný.
 

miloskob

Nováček
22%
Příspěvků
8
Skóre reakcí
4
Bodů
11
myslím,že tento preklad vám nemôže nijalo uškodiť a možno by ste sa mu mohli venovať naplno,jednak je takýchto hier malo,mate problémy s ac valhalla, táto hra je hodnotená dosť vysoko a podľa vasich slov nie je až tak strašne ťažká...ja vidím,čo robia vydavatelia hier,každé 2 mesiace nový,obrovský patch, bojím sa,že prekladu valhally a buldurs gate 3 (viem,že nie je vaš) sa nedožijem a ak ,už mi Parkinson nedovolí ovládať klávesnicu...po dokončení prekladu a ak už hrám,vždy prispejem podľa mňa by to malo byť povinné,ale to ja nezmením
 
1 Komentář
Ralph Shepard
Ralph Shepard komentoval
Souhlasím, Elden Ring je bez debat jedna z nejlepších her historie.

Ale dovolím si rozporovat tu "těžkost". Ta hra využívá obrovské množství archaismů a vymyšlených výrazů, na které je nutné nacházet a standardizovat překlady do názvosloví. Ale naštěstí na to jsme experti, Farflame (doufám, abych mu nepřipisoval falešné zásluhy) má na kontě překlady názvosloví hodné bratří Medkových.
 

Curl

Nováček
18%
Příspěvků
1
Skóre reakcí
2
Bodů
9
Ahoj, v prvý řadě bych vám rád vyjádřil vděk a obdiv za to, že jste se do tohohle opu vůbec pustili. Sám nedám dopustit na originály, ale díky vám si tu hru zahraje (a užije) třebas i můj angličtinou takřka nepolíbený taťka, což je super.

V druhý řadě mi to nedá a musím se vás zeptat na to, jak jste došli k překladu některých (většinou lórově specifických) termínů, bo mi připadá, že by se některý věci daly přece jenom přeložit výstižněji. Neberte to prosím jako bohapustý rýpání, jsem prostě jenom zapálenej do fantastiky všeho druhu, velkej fanda fromsoftích her a současně se zajímám o problematiku překladů, takže si svých "few cents" v tomhle případě nedokážu odpustit. :D Ostatně jsem si tady účet založil jenom kvůli tomu, co si budem.

Nejvíc mě do očí praštil asi překlad "Arcane" jakožto "Magie". Chápu, že tohle je docela překladatelskej oříšek (zjevně se s ním potýkali i překladatelé z japonštiny do angličtiny, protože místy jeho aplikace ve hře působí dost krkolomně i v anglické verzi), ale po důkladném prozkoumání dostupných zdrojů lore (rozuměj převážně popisků předmětů) mi připadá, že adekvátní překlad by byl v tomhle případě něco jako "Instinkt". Ne, fakt, hear me out.

Slovíčko "arcane" se nejčastěji překládá jako "ukryté, tajemné, okultní"; dokonce i v češtině existuje slovo "arkánum", které bylo v minulosti synonymem pro "tajemství" - v běžném životě např. výrobní tajemství při výrobě porcelánu. Významová souvislost s okultismem a tajemstvím v onom významu něčeho nadpřirozeného (= magického) se v případě toho slova aplikuje často (ve fantasy obzvlášť), takže chápu, jak jste k tomu rozhodnutí dospěli. Problém je, že v Mezizemí představuje "Arcane" de facto ten nejokrajovější případ magie jako takové; většinou se jedná o pozůstatky starých pohanských náboženství, o všelijaké formy rouhání (Formless Mother, Dragon Communion) nebo o magii zvnitřněnou, intutivní, instinktivní (opět Dragon Communion a taky magie albinaurická, viz Albinauric Staff). Oproti tomu prominentní formy magie v Mezizemí (konvenční Sorceries a Incantations) vycházejí z intelektu a z víry, což jsou taky samostatné staty. Proto mi tenhle překlad připadá zavádějící.

Proč teda "Instinkt"? No, protože se tím dá imho vysvětlit prakticky všechno, co atribut "Arcane" v rámci hry zahrnuje. Dá se tím vysvětlit jak Discovery (Čich na kořist je moc pěknej překlad, btw), tak schopnost využívat okultní nebo zvnitřněné formy magie, ke kterým neexistují návody ani učebnice a Tarnished jich zkrátka "nabývá" jiným způsobem (zbaštěním dračího srdce etc.). Pokud jde o status effecty (Bleed, Poison), většinou mají spojitost s tou zvnitřněnou magií (viz "magie v krvi", kterou využívá většina Blood Ashes of War), popř. s nějakým pohanským učením (viz např. Serpent Bow). Zároveň mi připadá, že v případě classy bandity dává vysoký "Instinkt" docela smysl a současně by v rámci attribute sheetu dotvářel hezkou a tematicky konzistentní trojici s Vírou a Inteligencí. Ale to už jsou jen takový detaily.

Určitě by se dalo polemizovat i o dalších záležitostech, ale tohle je věc, která mě na vašich screenech zaujala asi nejvíc, takže jsem měl potřebu ji tutaj ventilovat. Snad prominou. :D Tak či tak překlad zatím působí víc než solidně a velice sympatická mi je i vaše averze vůči "překladatelským" softwarům, které tohle řemeslo imho akorát tak degradují. Držím palce a přeju pevný nervy!
 
1 Komentář
Farflame
Farflame komentoval
Obecně řeknu, že celé názvosloví ještě není uzavřené. Takže občas se něco ještě mění a změní. A popsal jsi to hezky, ale u této hry mohou být takové úvahy zrádné, protože angličtina není originál a není tam úplně vše přeloženo ideálně.
Konkrétně s tou Magií tě ale potěším, jelikož už v češtině není, nebylo to úplně ono. Na druhou stranu na instinkt mám jiný názor, protože nevím, jak by se pod něj schovala okultní a jiné zvláštní formy magie. Instinkt by si hráči spojili s normálním instinktem, ale ve hře má ta vlastnost určitý význam k magii.
 

Pajula

Nováček
20%
Příspěvků
1
Skóre reakcí
0
Bodů
10
Zdravím lidičky,

poslal jsem 300,- Kč.. kdyby byla nějaká testovací verze, byl bych Vám za ní vděčen... předem díky
 
Komentář

Farflame

6. úroveň
Překladatel
73%
Příspěvků
1.250
Skóre reakcí
1.399
Bodů
1.088
1 Komentář
Sfalerite
Sfalerite komentoval
Vypadá to super, je stanoven nějaký předběžný termín, kdy by se čeština mohla zrhuba dostat mezi hráče?
 

Farflame

6. úroveň
Překladatel
73%
Příspěvků
1.250
Skóre reakcí
1.399
Bodů
1.088
Komentář

Cobrasarius

Nováček
34%
Příspěvků
10
Skóre reakcí
10
Bodů
17
Ahoj, celému týmu moc fandím a držím palce ve vašem překladatelském úsilí. Proč ale píšu. Čeština bude fungovat jako mód, který anti-cheat ve hře vyhodnotí jako něco nelegálního a zabanuje vás (pokuď budeme OnLine). Z FromSoftware se asi nedomluvíme, tak jako to bylo se hrou Diablo 3 s BattleNetem. Proč bych měl tedy za hru vyhodit cca 1200Kč, když si ji můžu stáhnout s torrentu s tím samím servisem jako origo. To ty peníze pošlu radši vám s hřejivým pocitem na srdci že jsem přispěl něco málem pro naší českou herní scénu. Neberte mě jako nějakého lupiče - hry si zásadně kupuji, ale připadá mi to nefér když chci za svoje prachy ten samej servis jako angláni, němci, poláci atd.
 
1 Komentář
Farflame
Farflame komentoval
No, už jsem psal dříve, že platí "náš zákazník, náš pán". Každý si musí sám vyhodnotit, za kolik mu daná hra stojí nebo nestojí. A jestli hodlá podporovat danou firmu podle toho, co dělá, zejména na českém trhu. Takže pokud ti za této situace připadá ta cena velká, tak je to v pořádku. Ale můžeš si třeba počkat na slevu. Ostatně mám dojem, že hra už je levnější, ale nevím to jistě.

A nepíšu to proto, co navrhuješ. Také můžeš přispět i jiným týmům, o to nejde. Ale jestli srovnáváš From Software a české překladatele, co by mělo větší přínos, tak tohle srovnání je celkem jednoduché. Podpořit FromSoftware bude skutečně kapka v moři. Ale podporovat české překladatelské týmy má určitě větší smysl, pokud hraješ v češtině.
 

23cicer

Nováček
55%
Příspěvků
38
Skóre reakcí
5
Bodů
271
Cobrasarius Cobrasarius a ten online rezim se u singlu neda vypnout? Nevim, jen se ptam – u gtaV to napriklad slo.
 
1 Komentář
Cobrasarius
Cobrasarius komentoval
Online režim se dá vypnout v MENU tak jako Dark Souls3, ale jde o to že budeš za prvé ochuzen o hlášky ostatních hráčů (zprávy na zemi). Někdy ti pomůžou (skrytá stěna atp.), a někdy jak to ohodnotil Agraelus: "Jsou to trolové". A za druhé, na INVADED (boj s dalšími hráči) zapomeň. Jestli si můžeš přivolat hráče na pomoc proti některým bossům tak jako DS3 to nevím. Jestli ano tak určitě ne v offline.
 

Marian49

Nováček
8%
Příspěvků
5
Skóre reakcí
0
Bodů
4
Ahoj Farflame, neuvažujete vydať preklad Elden Ring iba pre lore, dialódy a popis predmetov, zbraní. A názvy predmetov, miesta, zbraní, kúzlov by ste nechali v anglictine. Pre hrača je potom ľahšia orientácia v hre. Marian
 
Marian49
Marian49 komentoval
Prepáč, zabudol som ti napísať, že som nováčik. Ešte som nič netestoval.
 

Top