grimsyxd
Uživatel
- Příspěvky
- 10
- Skóre reakcí
- 2
- Bodů
- 0
S velkým respektem k práci překladatelského týmu musím i přesto, že to tu zaznělo už vícekrát a začíná to být jiště únavné, přimluvit k vydání češtiny alespoň pro minulý patch. Dle tvých reakcí Predatore je asi rozhodnuto a respektuji to. Nicméně díky některým okolnostem mi to prostě nedá a rád bych sem hodil i vlastní pohled z pozice fanouška tvých překladů.Ahoj,
upřímně bych ocenil, kdyby se překlad dal s předběžným přístupem. Nikdo nečeká, že by byl dokonalý, ale myslím si, že by to mělo výhody ať už pro lidi, že by mohli svět prozkoumávat aspoň s částečným překladem, tak i pro překladatele, že by dostali feedback. Vývojáři taky dali hru early access, protože to má své výhody. Mohlo by to i některé lidi motivovat spolupracovat s vámi na překladu/real testování.
Pokud jde o podporu, tak tu klasickou i finanční ode mě máte. Pokud jde o podporu vývojářů, tak mám early access i koupenou sběratelku. Myslím si, že lidi co vás podporují by mohli mít předběžný přístup k překladu, když v něm je i hra a nečekali by rok, možná i déle než vše bude tip top. (Pokud chceme aby český překlady nezanikli, tak by se měl změnit přístup lidí a vymýšlet nový způsoby jak je ufinancovat, pracovat s komunitou atd. Posílit komunitu, aby to zajímalo i vývojáře a chtěli s těmi lidmi spolupracovat)
Díky,
Treeman
Na Steamu lze BG3 zamknout na patch 8, dokonce i 7 (je to v Beta sekci), takže moc nerozumím tomu argumentu s neustálým přepisováním textů po aktualizaci. Myslím, že by se našlo hodně lidí, které by čeština i na starší verzi jistě potěšila, jako mě. Brát to jako ochutnávku, šanci se před vydáním ve hře rozkoukat a pak třeba klidně počkat na celý překlad.
Co se týče lidí, kteří by si češtinu na např. patch 8 házeli na day 1 verzi po vydání. Léta vznikají překlady, které varují, že jsou na konktrétní verzi hry, launcher a tak dále. To, že někdo nečte varování a rozbije si díky tomu vlastní instalačku, takoví tu budou prostě vždy.
K tomu, že v aktuálním stavu není kvalitní... příjde mi, že podceňujete svoje překladatelské kvality, jelikož mnoha lidem dnes stačí i kompem vygenerovavý překlad. >ale> Proč se ale takovým překladem na koleni zahazovat, když už existuje váš překlad, na kterém jste jistě odvedli kus ruční práce? Najdou se lidé, co nemají problém počkat 2 roky po vydání na plnohodnotnou češtinu, ale je i dost lidí, kterým stačí i čeština nedodělaná. Proč teda neuspokojit oba dva tábory a jako ochutnávku vydat češtinu v takovém stavu, v jaké je ,alespoň na patch 8?
Grimsy