• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Baldurs Gate 3

Připravuje se Baldurs Gate 3

Všechny detailní informace jsou vypsáno v Hlášeních, jejichž odkazy najdete na stránce profilu hry, níže nad fotkami.

KDY VYJDE ČESKÝ PŘEKLAD HRY?
Finální hra vyšla začátkem srpna 2023. Texty se musí přeložit a následně otestovat.
Jak rychle to bude, záleží na počtu překladatelů, volném čase a náladě, možnostech testerů... Snažíme se, ale termín zatím nelze odhadovat.

Můžeme vás nicméně ujistit, že překlad bude ihned dostupný na těchto stránkách - bez čekání. Oficiální nahrání na platformy se bude řešit až následovně.

VYJDE ČESKÝ PŘEKLAD HRY I NA KONZOLE?
Tohle neurčujeme my - probíhá to tak, že studio dostane překlad - a je na nich, kam to dá.
Steam /GOG jsou klasika - platforma je stejná, platby probíhají formou procent stržených ze zisku prodeje klíčů.

Playstation a Xbox představují problém v tom, že MS a Sony si sami provádí vlastní testy - a za ty chtějí platit (10.000 €). Navíc, platba je nutná za každé nahrání. Takže v případě patche opět, atd.
Tuto platbu samozřejmě provádí studio - je tudíž na něm, zda uzná, že se mu to vyplatí?
Nicméně jelikož u DOS2 to vyšlo - a co si budeme povídat, BG je legenda - věříme, že i zde by se to mohlo opět podařit.

Mnohem horší je pak ale update. Zatím co u PC verze je to otázka dne, MS a Sony opět musí testovat, a znovu se musí platit... takže v případě nějakého patche už pachybuji, že studio to bude aktualiovat (to se u DOS2 rovněž stalo), takže se časem mohou projevovat změny ve formě objevujících se anglických textů.

PROČ SE STAV PŘEKLADU DLOUHO NEHÝBE?
Snahou je aktualizovat překlad každý "víkend", ale ne vždy je čas, nebo se zrovna výrazněji pokročilo (1 % představuje přes 2.300 řádků- více než 82 NS textů).
To, že se to nehýbe ale neznamená, že na tom nikdo nepracuje.
Náš tým má překlady na smlouvu, což znamená, že je dodělat prostě musíme ;)
Back
Top