randomofamber
Uživatel
- Příspěvky
- 21
- Skóre reakcí
- 5
- Bodů
- 0
Kromě "Road 96" bych také uvítal i "Breathedge".
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024
31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her
Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.
Bohužel se to tady již řešilo, překládat se nebude. Studio překlad zakázalo.Thronebreaker: The Witcher Tales
neboj na překladu se dělá dělám na dialozích této hry state of decay 2 tak 2000 až 3000 řádků už hotovo pokud se mi odpustí a nesprdne te mně že to je přes deepl a komentáře vykašly se na to tohle si nezaslouží tvuj špatný překlad mněl sem je přijatelné snad na mé možnosti krom mutanta skuste to samy není to sranda překládat takové množství řádků ten state of decay 2 a když nikdo nechce to dělat ten překlad dělám to sám jinak to udělám pro sebe přinejhorším vím že by se mi to asi neschválilo ten překlad už si naději nedávám i když bude hotov škoda holt . blbne mi PH nenačítá se správně a se zpožděním pokud vůbec tak jsem rád že mohu poslat jen tento komentář a snad to není spam tady je obrázek Zobrazit přílohu 50660konečný počet řádků hry pro představu že to není legrace dělat ani přes deepl.možná by to nebyla sranda ani pro skušeného překladatele důkaz že cz by byla přijatelná pro nevěřící tomáše Zobrazit přílohu 50659State of Decay 2
Ze si nedas rict. Copak jsi nevidel, jak dopadl preklad Far Cry 6 pres DeepL? Barbar sem daval obrazky, musel se CELEJ predelat, protoze byl nepouzitelnej. I kdyby ti z toho vylezly obstojny dialogy a delsi popisky, tak na cokoli kratsiho se DeepL nechyta, jak jsme meli moznost videt. A ty to proste nedokazes opravit. Ted to trochu odlehcim, ale kdyby za kazdou tvou pravopisnou chybu zemrelo na svete jedno kotatko, tak se kocky brzy ocitnou na cervenem seznamu kriticky ohrozenych druhu. Svym zpusobem obdivuju tvoje nadseni, ale to je vicemene asi jediny klad, co muzes pri prekladani nabidnout.State of Decay 2
Ať si dělá co chce když se to někomu nelíbí ať to hraje v AJState of Decay 2
Já musim souhlasit s Jetrem. A když už teda překládat budeš, tak bys ale nejdřív měl dodělat jeden projekt, než začneš dělat na deseti dalších. Tohle je už nějaká osmá nebo kolikáta hra na který děláš. Já jako někdo, kdo má už zkušenosti z velkýho projektu, nestíhám pořádně ani ty dva malý projekty, co mám rozpracovaný s dalšíma třema lidmaState of Decay 2
Som rád, že tu mu pšenka nepokvete! Osobne nič proti nemu nemám, ale voči jeho práci áno. Ako človek ktorý sa podieľa na prekladoch, ma takáto práca doslova uráža. To je môj názor. Má vytvorenú stránku a nech si tam hádže aj 10 prekladov týždenne.State of Decay 2
Tak kamaráde dneska zemřelo více koček, než v samotném překladu, na kterém tady někdo pracuje, protože ty máš ze všech lidí nejvíce gramatických chyb ze všech komentů, takže bych raději pomlčel a přestal dělat chytrého. I kdyby překlad nebyl 100% cool, tak na něho čeká několik lidí a budou velice rádi za každý překlad. Podobné kecy a připomínky si nech k sobě doma na hajzlu a nepiš to sem. Na tvé kecy tady nikdo není zvědavý!State of Decay 2
V rámci toho, kolik toho @Jetro pro komunitu amatérských překladů udělal, tak je asi jeden z mála, který si tyto "kecy" může dovolit a je na to spousta lidí zvědavá.. Hlavně jeho překlady mají takovou kvalitu, na kterou tady chlapec z legie bohužel nedosáhne nikdy, jelikož bez znalosti Anglického jazyka těžko pochopíš souvislosti vět..State of Decay 2
Čeština je oficiální, takže předpokládám, že jednou bude i na PC, jako u ostatních her, které mají lokalizace na konzoleMoc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Na všech vyjma MaB se dělá..V současné době bych nejvíce uvítal, kdyby už byly češtiny na Mount and Blade: Bannerlord, Red Dead Redemption II, Resident Evil Village a Siege Survival? Gloria Victis.
No jo, vlastně jsem to četla, ale nějak se mi to vykouřilo z hlavy Sorry. Tak mi nezbývá než doufat, že ta konverze na PC nebude trvat tak dlouho, jako u jedničkyMoc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Řekl, bych, že ještě déle Dokud se to bude slušně prodávat na PS, tak to dál nepustíMoc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Tak Days Gone přišel na PC po dvou letech. Ačkoli tam ty prodeje nijak zázračné nebyly. God of War to nicméně taky stihl za čtyři, což bude prodejově podobná hra. Takže ty tři čtyři roky mi přijdou reálné. Nebo to na PS bude kasovní propadák a bude to na PC taky do dvou let. Ale to asi nehrozí.Moc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Máš pravdu, je to tak vyhajpovaný, že to musí logicky vystřelit do nebesMoc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Takže je jasné, jak to skončí. @kloudici to nevydrží a pořídí si konzoli.Moc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Hele, nech si to Nepořídím, myslím, že bych s tím neuměla, ani mě to nelákáMoc by mě potěšilo, kdyby se někdo ujal tvorby češtiny do Horizon Forbidden West. Sice to zatím vyjde jenom na konzole, ale věřím, že časem to udělají i na PC a pak by se šiklo, kdyby byla čeština už připravená (i když nevím, jestli by fungovala, nevím, jestli je nějaký technický rozdíl v češtinách pro konzole a pro PC).
Používáme základní soubory cookie, aby tyto stránky správně fungovaly, a nepovinné soubory cookie, abychom zlepšili váš zážitek.
Podívejte se na další informace a nastavte si své předvolby.