• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Fallout 4

Fallout 4 1.1.0

Beta nejspíš bude až na hotovém (ale třeba ne 100% otestovaném) překladu. To znamená někdy konec 2017. Pokud pojedeme tímhle tempem, tak by to mohlo být o něco dříve, ale to se nedá slíbit.
 
Chápu dobře, že finální čestina bude k mání i na PS4?
 
Ano, technicky jsme si ověřili, že je možné překlad dostat skrze Bethesda.net na XB1 i PS4.
 
Dobrý den měl bych dotaz proč mi nejde nainstaloval do hry fallout 4 čeština. Postupuji podle instrukcí pečlivě ale pořad nic, když spustím hru tak to je pořád v AJ. Hru jsem kupoval jako CD a hraju ji přes steam.
 
Moc možností, kde mohlo dojít k chybě, není. Buď nemáš správně nakopírovaný Fallout4Custom.ini nebo datové soubory. Možná by bylo nejjednodušší, kdyby ses připojil k nám na Discord, ať to můžeme vyřešit online - https://discord.gg/rUxYwwp .
 
v jednu chvíli jsem skoro přestal doufat že se tento překlad uskuteční, ale musím říct že se držíte.. respekt
 
ďakujem ti za info len tak ďalej pokračujte v dobrej a určite namáhavej práci.
 
Paráda, pomalu se to blíží, doufám, že to půjde dále co nejlépe, čekám na to jak dítě na Vánoce :) Je to gargantuovská práce. I přes to, že má F4 rozporuplné hodnocení, já si hru užil a prošel už 2x, ale s češtinou by ten zážitek byl o řád lepší, když člověku nemusí v hlavě běžet překladač. A jak to teda bude s DLC? Vím, že jste tu řešili, že na tom překladu dělá další tým, a ty mají už hotové část překladů k dodatkům. Ještě na tom dělají, nebo už to zůstalo jen na Vás?
 
Ahojte neviem či sa tu niekto najde kto by my vedel pomoc možno to vyznie divne ale ked skušam davat preklad do hry nejde to nestalo sa to uz niekomu? :)"a ano robil som to podla navodu"
 
Máš hru v angličtině? Překlad přepráskává angličtinu, pokud hraješ v jiném základním jazyce, tak to nefunguje. Nebo vlez k nám na Discord a nějak to vymyslíme - https://discord.gg/rUxYwwp .
 
Po vyskusani alfa verzie, mam takyto dotaz: myslite ze bol dobry krok prekladat tie slova ktore hladate aby ste hackli terminal? neviem, myslim ze by bolo jednoduchsie tam nechat anglicke slova, jednak to je asi jedna z mala veci co nikto v preklade neriesi, jednak jednoduchsie pre vas, pretoze po vyskusani hackovania na par terminaloch, tie slova/zhoda absolutne nesedeli, takze to trosku stracalo ten system, kedze som musel "hackovat" metodou pokus-omyl. Dík, inak ostatne super, gratulujem k velmi dobrej praci a vela stastia do konca!!!
 
Mě to přijde celkem příjemné, že tam jsou české výrazy a mnohdy i docela vtipné (a někde snad i naše jména :p). Fungovat by to mělo dobře, ale je fakt, že občas to tam může hodit až moc rozdílná slova (na to asi narážíš). Nicméně já jsem si dělal nějaké statistiky nad výskytem písmen v původním slovníku i v tom českém a zase o tolik jiné to nebylo.

Mimochodem vyhodit hackovací slovník je možné smazáním souboru "Data/Interface/FalloutDict.txt".
 
Pro úplnost kopíruji text, který jsem v březnu psal na našem Discordu:

Udělal jsem si malou statistiku nad hackovacími slovníky - počet znaků [počet slov]: průměrná vzdálenost [rozptyl].

Český slovník:
* 3 [364]: 2.7918 [0.1972]
* 4 [704]: 3.7142 [0.2882]
* 5 [1219]: 4.5908 [0.4134]
* 6 [1487]: 5.4826 [0.5544]
* 7 [1560]: 6.3254 [0.776]
* 8 [1423]: 7.184 [1.0234]
* 9 [1122]: 7.9592 [1.6638]
* 10 [737]: 8.752 [2.2308]
* 11 [408]: 9.8432 [2.1094]
* 12 [229]: 10.757 [2.5948]

Anglický slovník:
* 3 [174]: 2.7558 [0.2254]
* 4 [555]: 3.6372 [0.3572]
* 5 [765]: 4.5292 [0.477]
* 6 [770]: 5.424 [0.609]
* 7 [785]: 6.3222 [0.8098]
* 8 [613]: 7.2826 [0.8492]
* 9 [434]: 8.1442 [1.0642]
* 10 [282]: 9.0538 [1.2536]
* 11 [141]: 9.9694 [1.3698]
* 12 [73]: 10.8736 [1.5632]

Takhle na obecné rovině je to tedy víceméně srovnatelné. Některé délky vypadají více složitě v češtině, jiné v angličtině. Je taky otázka, co přesně určuje obtížnost, samozřejmě :D. Mít moc blízká slova je stejně na nic jako mít moc vzdálená slova.
A máme teda o dost víc slov :). Viva la korpus :p

Ono asi nejzásadnější budou slova délky 4. Tam je ta průměrná vzdálenost o malinko vyšší a blíží se délce slova - tedy může to generovat slova, která nesdílí ani jedno písmenko a nejjednodušší terminály se tak mohou stát nejtěžšími. Možná bychom spíše mohli ten slovník promazat, abychom tu průměrnou vzdálenost snížili.
 
Naposledy upraveno:
Ja by som bol tiež za to aby sa termináli neprekladali aktuálne hrám fallou 3 a tam to je tiež po anglicky a nevadí mi to.
 
Jasne narazal som na zhodu pismen, neviem, mozno som len narazil na divne vygenerovane slova, ale stalo sa mi toto, uvediem priklad: na vyber 6 slov, po kliknuti na 5 z nich mi pri kazdom vyhodilo zhodu 1 pismeno. a spravne slovo malo realne zhodu len z tromi z nich... zvysne dve slova nemali realne zhodu ani v jednom pismene z vysledkom. trosku komplikovane napisane, ale snad pochopitelne... samozrejme je super ze je tam moznost to vratit do eng len vymazanim jedneho suboru. tym padom je moj dotaz vcelku bezpredmetny, kazdy si to prehodi, ako mu vyhovuje. dakujem a velky palec hore za preklad, ste borci a samozrejme poslem nejaky donate za kvalitne odvedenu pracu!
 
> a spravne slovo malo realne zhodu len z tromi z nich
Tak to by se stávat rozhodně nemělo. Poprosil bych, zda bys kdyžtak udělal rychle screenshot, jestli na něco takového ještě někdy narazíš.
 
Zdravíčko, jen tak na okraj. Budete překládat i přídavek Vault 1080, který byl vydán na podporu prodeje grafiky od nVidie? Dá se řadit jako oficiální přídavek. Děkuji za odpověď a hlavně, že na tom děláte.
 
Zatím máme dost starostí s překladem základní hry. Takže nic slibovat bohužel nelze... dokonce ani oficiální DLC, byť doufám, že ty přeložíme.
 
Zdravím,
Chtěl bych se zeptat jak to vypadá s Ps4 verzí? Děkuji za odpověď :)
 
Postup překladu je shodný pro všechny plánované platformy. Tzn. teď máme něco přes 86 %. Hotový překlad budeme vydávat naráz pro PC, XONE i PS4.
 
Back
Top