• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Empyrion - Galactic Survival

Empyrion - Galactic Survival EGS CZ 1108-4262 v5.3

Ahoj, tady je Kružítkův návod. Snad ti pomůže.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.

NZ. Ten příspěvek za chvíli smažu. Nevím jestli něco neporušuji a také je to bez vědomí Kružítka. Tak si to někam poznamenej:)
 
Ahoj, tady je Kružítkův návod. Snad ti pomůže.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
Díky za snahu. Ten program znám ale se současnou verzí souborů ve hře si neporadí.
 
Ahoj, tady je Kružítkův návod. Snad ti pomůže.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
UnityEx už na nový Unity 2020 a vyšší (Empyrion) nefunguje. Vím. Ale na změnu fontu v Empyrionu jde s určitým omezením použít program UABEAvalonia. Viz obrázky výše.
 
Ahoj, tady je Kružítkův návod. Snad ti pomůže.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
Děkuji, tohle vypadá nadějně. Program vyzkouším a určitě dám vědět.
 
Tak se mi povedlo podle Kružítkova návodu změnit font. Akorát jusem musel použít program UNABEA. UnityEx už na novou verzi Unity nefunguje.
Výborná práce. Postup i hru jsem testoval se stejným výsledkem. Zdá se, že problém s některými českými znaky je tedy vyřešen. Ještě jednou díky za tento skvělý nástroj.
 
Ahoj, tady je Kružítkův návod. Snad ti pomůže.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
Mohl bych poprosit o nějaký link na UNABEA ?
 
Výborná práce. Postup i hru jsem testoval se stejným výsledkem. Zdá se, že problém s některými českými znaky je tedy vyřešen. Ještě jednou díky za tento skvělý nástroj.
NZ:) Ale dík spíš zaslouží Kružítko a tvůrce tohoto programu
 
Ahoj, tak som spravil dalsie video z cestinou. Je trocha divne ale ajtak som ho pridal.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
V úterý 01.03.2022 uvolním další aktualizaci češtiny na verzi hry, která v tu dobu bude platná. Procenta překladu se zase o notný kus posunou. Takže prosím ještě chvilku vydržte.
 
Jako dobrý, ale to "kapitální plavidlo" na tom obrázku mi nějak nesedí. Spíš "hlavní plavidlo" nebo něco takového.
 
Ahoj, ještě jednou veliký dík za překlad. Začal jsem hrát a koukat, kolik je tam vlastně textu a je toho mraky. Třeba takovou Empyripedii jsem nikdy otevřenou neměl. Je pěkně obsáhlá. Jako i to ostatní. Překlad musel dát hodně práce. Zatím jsem moc chyb nenašel. Vše přeložené není, ale to nejspíš budou texty z jiných souborů, než těch csv. Kdybych na něco podstatného narazil, dám vědět.
 
Díky moc za info. Ty 3 soubory jsou přeložené komplet a o dalších nevím. Když toho budeš mít více, určitě dej vědět. Budu se snažit to všechno opravovat.
 
Ahoj, v Dialogoch ke nějaká chybička která zacyklila hru :( . Misia "havarovaný vták se resetuje když ji projdeš :( ...https://youtu.be/UghVCtgQEjE?t=10906 skoušel jsem original Dialogy a tam to funguje. A v dilogoch se nezobrazuji (ť, ď, ů, ř) original FOND je nezná ja sem fond nahrazel tuším ARIALem.
.... Ale i tak super práce.
 
Ahoj.
Díky moc za info. Na tu misi se podívám, ale jsou to "jen" texty. Jinak co se týká nezobrazování diakritiky, tak postup spolu s aktualizací češtiny je uveden ve verzi překladu EGS CZ 177-3718 v1.1. Ať se ti daří.
 
Ahoj, tak mám také pár postřehů. Jde o možný zákys při hledání systemů pro warp. Konkrétně v kaitole 7 kdy se máte portnout do systému SigmaZero. Jenže to není systém, ale typ systému. Musíte jméno (celé, typ neumí na rozdíl od sytému filtrovat po jednotlivých písmenkách) zadat do druhého vyhledávacího políčka (typ). To samé se opakuje v kapitole 9, kdy hledáte ne systém Těžební operace, ale opět typ systému. Nevím jak u někoho jiného, ale já mám názvy na mapě galaxie anglicky. Takže musím zadat ne Těžební operace, ale MiningOperation. Stačí na chvíli přepnout z češtiny na angličtinu a podívat se jaký je název v originálu. Jestli je ještě někde něco podobného nevím. Dál v příběhu zatím nejsem.
 
A dále par drobností: přírodní sladidlo bych přejmenoval na plástev medu. Úvodní loading je jen s krátkým a (načítaní). Skupina senzorů pro vznášedla a malá plavidla má za názvem (SV, HV). Senzory pro báze a velké lodě (CV, BA) nemají. V úvodu hry na lehkou obtížnost (možná i na těžších startovacích planetách) mají droni jen ID. To je chyba Eleonu. Zapoměli to do csv souboru přidat. Stačí tedy na konec souboru přidat řádek s ID, které se zobrazuje nad dronem a přidat nějaký český název. Já si tam dal průzkumný dron, ale je to úplně jedno. Tak to je asi vše. Musím říct, že mě příběh zatím hodně baví.
 
A ještě jedna věc Commander Lamarrová je v nějakých dialozích psaná jako muž. Tuším kapitola 7, 8.
 
Ahoj. Je z tebe úplný spisovatel :) A to je dobře! Opravdu díky za spoustu podnětných připomínek.
SigmaZero - jsem upravil aby to byl TYP systému
Na MiningOperation - se podívám, jak se k tomu v příběhu dostanu
NAČÍTÁNÍ - je též opraveno
Senzory a signály - označení BA, CV doplněno. Není ale ani v ENG
Lamarrová - tohle opravím. Bude to na více místech.
Přírodní sladidlo - s tím medem nevím, zamyslím se ještě
Droni - zatím jsem neměl tu čest potkat neoznačeného. Pošli prosím kdyžtak klíč, já to do překladu přidám :)

Takže hrej dál a hlavně piš. Díky za postřehy!
 
Back
Top