• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Empyrion - Galactic Survival

Empyrion - Galactic Survival EGS CZ 1108-4262 v5.3

Ahoj, půjde to, DeepL má detekci jazyka, takže zdroj může být cokoli a přeloží to do češtiny. Ideální ve formátu csv, excel to otevře a dobře se to strojově čte/zapisuje. Uložit v UTF-8. Dostanu se k tomu zitra večer. Můžes někam ten soubor vystavit? Nechce se mi sem dávat můj email.
 
Můžeš klidně použít soubor s mou češtinou, který je tu v rámci překladu k dispozici ke stažení. Je to CSV, do XLSX to jistě zvládneš sám :) Díky moc.
 
Mám tu takhle při neděli pro všechny dobrou zprávu. Podařilo se mi opět pokročit v překladu a chtěl bych začátkem února zveřejnit jeho novou verzi. V ní budou provedeny korekce té stávající ale hlavně tam už budou přidány i další soubory s překladem. To v praxi znamená, že si budete moci začátek hry užít již plně v češtině. Tak snad vás to potěší :)
 
Můžeš klidně použít soubor s mou češtinou, který je tu v rámci překladu k dispozici ke stažení. Je to CSV, do XLSX to jistě zvládneš sám :) Díky moc.
A chceš v tom původním přepsat tvůj překlad, nebo to chceš do nového jen s identem, angličtinou a českým předkladem?
 
Díky za snahu. Raději ty soubory odstraň, ať si to někdo omylem nehodí do hry.
 
Pokud zjistíš, že pda.csv je přeloženo obstojně a stálo by za to ho strojově dokončit, nemám problém s tím si u DeepL na měsíc zaplatit neomezené množství znaků a dokončit ho. Není to žádná velká suma...
 
Díval jsem se na to a tudy cesta nevede. Jako ne všechno je špatně, ale mě to práci neušetří. Chyb je tam úplně mraky. Velmi si cením tvé snahy, ale budu to překládat jako doposud, řádek po řádku s okamžitou kontrolu.
Se souborem PDA jsem už navíc v hodně pokročilé fázi překladu. Ještě jednou díky.
 
Tak to je škoda, na první pohled to u těch delších textů vypadalo docela dobře, včetně slovosledu atd. No nic, za zkoušku to stálo, pomůžu alespoň testovat...
 
O tom, jak mi překlad daří a jak v něm postupuji, se můžete přesvědčit v galerii. Přidal jsem tam 5 nových obrázků ze hry.
 
Naposledy upraveno:
Máme tu přesně měsíc od vydání první verze češtiny. Za tu dobu překlad pěkně pokročil. Částečně jsou již přeloženy i další dva soubory.
Úvod hry je přeložený takřka komplet. Dál se už bude ve hře mísit čeština s angličtinou. Kdo chce, může tedy testovat již nyní i tuto rozpracovanou verzi.
Upozorňuji, že překlad musí být ještě řádně ve hře otestován. Proto budu rád, když se mi s vašimi postřehy z hraní ozvete.
Hezky se bavte, já jdu opět pracovat na překladu.
 
Ahoj,
moc díky že jsi se pustil do překladu téhle výborné hry. Včera jsem zkoušel chvilku češtinu a v tutorialu PDA se u mě místo ď a ů zobrazují čtverečky. A pak mě ještě praštil do nosu název gatlingův kulomet. Asi bych zvolil spíš kulomet Gatling. Ale je to věc vkusu. Víc zatím nemám. To až začnu hrát. Držím palce a přeji pevné nervy. Toho textu je opravdu mraky. Malý příspěvek jsem poslal už dříve.
 
Ahoj.
Ano, bohužel několik českých znaků se nezobrazuje správně. Toto chci ale vyřešit až později. Nejprve překlad. Na obrazovce je to s chybou, ale v PDA už správně. Je to otázka použitého fontu.
Názvy zbraní jsou někdy oříšek. Čerpal jsem v tomto směru z internetu a narazil na obě varianty. Jednu jsem vybral. Opačnému pojetí se ale nijak nebráním. Díky za zpětnou vazbu a podporu.
 
Pročítal jsem vlákno a přimlouvám se za češtinu do scénáře Reforget Eden. Vzhledem k mé velmi špatné znalosti angličtiny jsem se ale moc daleko nedostal. Pokud se opravdu tento scénář rozhodneš přeložit, tvojí práci samozřejmě opět podpořím. Všichni kdo překládají, mají můj velký obdiv.
 
Ahoj, aj ja som si vsimol ze nejake znaky sa neprelozily. Hned ako som stiahol cestinu 02 som robil video na youtub, a tam som si to vsimol. Tak dole v popise pod videom su napisane casi kde su kocky namiesto pismen. Tu je link:
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
Ahoj Vektore. Díky za info ohledně češtiny a super video :) Jak jsem již psal o pár příspěvků výše, jsem si toho vědom a budu se tím zabývat, jakmile budu s překladem víceméně hotový. Mám před sebou ještě velké stovky řádků. Měj se.
 
Ahoj. Moc, moc ti fandím. Je to skvělá hra, ale bohužel pro neznalé AJ, je to jen polovina hry.... Moc díky za to co pro všechny děláš.
 
Díky moc za povzbuzení. Nejen pro tebe ale i pro všechny ostatní mám skvělou zprávu. Brzy bude hotovo :)
 
Chci se zeptat někdo k tomu to nebo možná k jinému překladu dával program a návod jak jednoduše změnit font aby nedělal kostičky je možno ho poskytnout znovu ? Vážím si vaší práce a přeji hodně zdaru :)
 
Návod na změnu fontu dělal Kružítko77. Jestli to nevymazal, je to stále uložené na ulozto. Koukni na YouTube na jeho kanál. Je tam i videonávod.
 
Tak se mi povedlo podle Kružítkova návodu změnit font. Akorát jusem musel použít program UNABEA. UnityEx už na novou verzi Unity nefunguje.
EGSorigfont.png
EGSczfont.png
 
Tak se mi povedlo podle Kružítkova návodu změnit font. Akorát jusem musel použít program UNABEA. UnityEx už na novou verzi Unity nefunguje.Zobrazit přílohu 51015Zobrazit přílohu 51016
@Botaska Mohl bych poprosit o nějaký link na návod? Řeším trochu odlišný problém s hrou v Unity, nezobrazují se mi písmena "ěščřžýůďť" vůbec, takže tohle mi nemusí pomoci, ale člověk nikdy neví. Předem děkuji, můžu napsat i do PM.
 
Ahoj, tady je Kružítkův návod. Snad ti pomůže.
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
Back
Top