• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition

Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition Aktuální verze

i tady už nezávisle lidi potvrdili switch a PS4... Xbox mám potvrzený od jednoho člověka z FB...
 
Ahoj, je možný že je chybka v překladu u knihy dovedností- odražená střela? Myslím že by v popisu mělo být napsáno že bonus je založen na obratnosti a je tam na síle. Pokud se pletu tak sry :)
Toto už jsem tady řešil já pár stránek zpět, do textu se ti vždy napíše tvůj nejvyšší stat, takžte pokud se na knížku díváš s válečníkem, který má nejvyšší sílu, tak ti ukáže, že bonus je ze síly.
 
[QUOTE="Po...[/QUOTE]
Bug to asi není. Vlastnost, ze které jsou ty bonusy čerpány, se mění automaticky ze síly na obratnost a zpět. Nově jsem vypozoroval, že záleží nejspíš na zbrani, kterou máš aktuálně v rukou.
Zbraň založená na obratnosti - šípy a dovednosti čerpají bonusy z obratnosti. Zbraň založená na síle a bonusy jsou závislé na síle. Asi to má i nějakou logiku, ale jistý si tím nejsem. :) Viz screeny.
 

Přílohy

  • EoCApp 2020-01-25 11-00-11-52.jpg
    EoCApp 2020-01-25 11-00-11-52.jpg
    334,6 KB · Zobrazení: 62
  • EoCApp 2020-01-25 11-00-22-02.jpg
    EoCApp 2020-01-25 11-00-22-02.jpg
    338,5 KB · Zobrazení: 59
Ten laxní přístup Larianu je hrozný, ale vždyť jdou přeci i sami proti sobě ne? Když tam nahrají oficiálně češtinu která je nekompletní a na prd , tak lidi si logicky budou stěžovat na ně, né na vás .
 
Ahoj. Byl bych tak smělý a dovolil bych si upozornit na chybu u skillu "Sušič sena". Popis dovednosti je: "Tvé útoky mohou...". Takže netuším co by tak mohli ;) Děkuji a velmi si cením Vaší mravenčí práce.
 
To je textový bug. V aktualizaci (zatím nevydané) jsem už připsal info - je to textový bug - text dál nepokračuje :D
 
K Sušiči sena - ten text, který tam chybí by měl říkat: "Tvé útoky nikdy neminou, ale nemohou udělit kritické poškození." (Nemám to ověřené.)
Takže překlad názvu talentu Haymaker - Sušič sena asi není nejšťastnější, jenže kdo to má vědět, když text nepokračuje. :) Ono to bude něco jako: Kuj železo, dokud je žhavé. Existuje fráze: make hay (while the sun shines) kout železo, dokud je žhavé.
 
Anebo, a to spíš, (odpovídám si sám na předchozí příspěvek :)) v americké angličtině existuje pro slovo haymaker, krom toho sušiče sena, i význam - silný úder, který protivníka složí, podetne, zřejmě asi jako kosa trávu, jenže to by byl spíš ten kritický zásah, takže obráceně než jsem to psal výš. Musíme zkrátka počkat, jestli to Larian opraví, anebo to vyzkoušet a podělit se o zkušenost. :)
 
Pokud to někdo vyzkouší a dá vědět, co přesně to dělá, bude to fan...
Já zatím v souboru upravil text... pořád lepší nepřesný než žádný :)

Otázkou je, kdy Larian vydá patch - slibovali v "lednu" a nic... tím nerozjeli pořád ani ten Xbox...
 
Zdravím mám jeden dotaz. Vy už jste přeložili achievementy a jen čekáte až je updatnou a nebo je to pořád ve stádiu dohody.
 
Patch měl vyjít v lednu... proč to odložili, netuším... to je na Larianu.
 
Tak právě vyšel patch - zjevně jen opravný... textově to má změny, ale kosmetické drobnosti...
Zda to přidává CZ na Xbox netuším...
 
Ahoj, máte někdo už češtinu na xboxu? Zkoušel jsem to i přeinstalovat a stále není a ani není nikde možnost jazyk nastavit...
 
Ahoj. Omlouvám se, za částečně off-topic otázku, nevěděl jsem, kam jinam jí napsat. Jistě jste zaregistrovali, že studio pracuje na deskové hře ze světa Divinity. Když jsem jim psal dotaz cca před měsícem, tak ještě nevěděli, jak to bude s lokalizací do jiných jazyků. Nebavili jste se o tom náhodou se studiem, případně, myslíte, že byste do toho šli? :) Podle těch videí totiž hra vypadá skvěle, akorát se obávám, že by jí se mnou v angličtině nikdo nechtěl hrát :/ (ne všichni kamarádi, umí dostatečně anglicky a jsou pak dost otrávení, když se tím musíme prokousávat).
Moc díky za odpověď.
A zpětně děkuji za skvělý překlad DOS2!!!

Honza
 
Jedna věc je přeložit texty v "hypotetickém počítačovém souboru", který se "nakopíruje" - nic to nikoho nestojí, je to okamžitě. Je to prostě virtuální na PC.
Druhá věc je, deskovka virtuální tení, takže by museli kvůli češtině tisknout exkluzivní počeštěné karty, návody, krabice apod. Nemluvě o předělávání grafiky (jiné fonty, zarovnání a umístění textů atd.).

Takže rovnou zapomeňte na to, že by tohle jakékoliv studio kdy udělalo :D
Kdyby bylo z ČR milion dopředu zaplacených objednávek, tak by se to mohlo zkusit urgovat, ale jinak stačí logicky uvažovat, že by se jim taková věc v životě nezaplatila.
 
Jasný, chápu, že je to asi sen, ale bral jsem to tak, že World of Warcraft i Zaklínač přeložen byl, tak jsem moc doufal, že by to mohlo klapnout a navíc, Vy tu hru a svět znáte, se studiem jste v kontaktu, takže mě napadlo, jestli náhodou jste se o tom náhodou nebavili. Ptám se na základě věty: "Ona mi huba neupadne když se zeptám" :D
Každopádně děkuji za info, a já budu dál snít :D
 
vyšlo free DLC The Four Relics of Rivellon - chystate sa na preklad, alebo je to už uzavreté?
Vďaka za info.
 
Super.
Ináč, vraj s týmto update pridali cz už aj do xboxu ...................
 
Super. Achievementy zatím nic ale aspoň se to někam pohlo, myšleno od Larianu.
 
No, na Xboxu to už valí - ale...
Neposlali texty zavčasu - takže až přeložíme, co teď vyšlo, bude to v CZ jen pro PC, ke stažení zde. Konzole mají utrum :( těm tam prostě bude skákat pár vět anglicky.
Problém bude i test - samozřejmě se nedá chtít, aby tam 30 testerů naskákalo na 400 hodin znovu - takže dané řádky budou prostě bez testu :(
Nebude to zkrátka tak dokonalé, jak by mohlo být :(
S achievementama moc nepočítám, o těch se vůbec nezmiňují...
 
Právě jsem se to chystal rozehrát v cz, takže mám asi ještě počkat... Díky, že se do updatu pustíte. Bude cz update potom zase oficiálně na steamu? Díky moc borci!
 
Takze preklad uvolnite potom jen zde... slo mi o to, ze nyni kdyz je implementovan i oficialne na steamu, zahraju si to v cz i na imacu... pokud to uvolnite jen zde, tak to tam nedostanu. Diky
 
My bychom ho uvolnili ofiko všude, ale studio v tomhle už moc nespolupracuje...
Už teď je zde ke stažení aktuálnější verze než je na Steamu...
 
Back
Top