• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition

Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition Aktuální verze

Ty kráso to je marnost. Pardon pánové, je mi jasný že sranda to nebude, ale kdybych se měl oholit až vy to vydáte, tak mi chlupy budou vlát jak svatební šat.....
 
[QUOTE="ma...
......tak si to přelož sám a nemusíš na nic čekat.[/QUOTE]

Ale já už to mám odehraný v eng. ne na 100%, obzvlášť trpaslík mě sr***. a vůbec, omlouvam se. já modery všeho druhu přinejmenším respektuju. jen mi to nedalo když vidim, že se to hejbe 1% měsíčně. to víš, že bych si to rád zahral znovu v enhanced edici a konečně ne-alt-taboval kvůli nějakýmu tomu slovíčku- slovnímu spojení.
 
Tet na Steamu hra o 40% levněji asi jdu toho.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
[QUOTE="Ko...[/QUOTE]
za 500 na g2a.com steam je stale celkem drahej , i na instant gamingu byla za neco malo pres 500
 
Na HRK je za 505Kč, ale zřejmě je to také spojené s tou aktuální slevou na steamu. Docela mě to láká, ale chtěl bych to hrát až s tou CZ.
 
Jinak k té otázce, zda vydat CZ již teď. Chápu obě strany. Jak překladatele, tak i hráče. Nicméně argumenty, že by si neškrtli u vývojáře, pokud by vydali CZ nyní jsou liché. Stačí vydat CZ jako alfa verzi, či pracovní verzi a je to. Nikdo si pak nemůže stěžovat, že CZ není úplná, když použije alfa verzi. Každopádně je to jen a jen na překladatelích. Je to hrozná práce to přeložit a dělají to víceméně zdarma. Respekt.
 
Pomalu dojiždíme předposlední ostrov pak nás čeká poslední a finále..bohužel ten podsední vypadá jako zatím nejukecanější ze všech. Ale na rovinu do konce roku jsme si jist, že ta CZ na standart verzy bude (spíše třeba do 3 -4 měsíců). Do té doby opravdu nebude vydána a to je finální a definitivní slovo :)
 
Tak to je krutá realita. To vypadá na to že rozšířená verze i s testem by mohla být někdy v létě 2021.
 
Ty voe já to čekal každou chvíli to jsem stou hrou mohl počkat až bude za pul roku zas o pár stovek levnější,no co už.:) Přeji at vám to jde od ruky kluci.
 
Díky za info, to mi usnadnilo rozhodování, zda hru koupit již teď ve slevě nebo ještě počkat.
 
Máte zhruba představu kolik obsahu bude potřeba přeložit v Definite Edition po vydání Classic verze?
 
Vsetka ucta prekladatelom, je za tym urcite kopec tvrdej prace. No musim povedat ze je to nekonecny pribeh (ja tu cestinu nepotrebujem ale moji znami by si to radi zahrali v lokalizovanej verzii), skoda ze autorsky kolektiv cestiny nevydal alfa ci beta verziu, vecim ze hraci by drobne chybycky odpustili.
 
Není to nekonečný příběh, jenom je nutné si uvědomit rozsah textů takhle velké hry a brát na to prostě ohled. A tím spíš, když tomu celý tým věnuje takové úsilí tak nebude stát o uvolnění nedokončené verze. Myslím si, že v dnešní době by neměl být takový problém najít si prozatím jinou hru a prostě vyčkat, pozitivně může člověk brát, že do té doby bude odladěná i hra jako taková, protože poslední dobou ty první vydání a trpí často mnoha neduhy.
 
čau kluci,
můj děda mi vyprávěl, že když byl mladý, tak se strašně těšil na překlad této hry. Škoda že se toho už nedožil.
 
zvirek a čo si tým chcel povedať?? Akože si myslíš, že sme flákali preklad, fláka sa testovačka a naschvál oddiaľujeme vydanie češtiny??
 
PROSBA VEŘEJNOSTI O POMOC se "slovíčkařením"!

Prosíme o pomoc pro zachování vtipnosti dvojmyslu...

Zjednodušeně - postava stále mluví o kočkách. Na otázku, "co řeknete, když kočka vyhraje psí soutěž?" je odpověď, která musí být dvojsmylná s určitými podmínkami:
1 - kladná musí představovat "vítěznou kočku"
2 - záporná musí představovat výraz naprostého selhání.
3 - to nejhorší - 1 a 2 se musí rýmovat!

V originále:
1 - "cat has trophy" - kočka má trofej (kočka prostě vyhrála)
2 - "catastrophe" - katastrofa (pro psy)
----------------------------------------------------------------
Pokud někoho z vás cokoliv napadne, neváhejte napsat, příp. i soukromě
 
napadá ma:

vítěz je znám
poraženým pohrdám

alebo

vítěz kočičí
nepřátelé zničí
 
Číča to má
Hirošima

Kočka porazila psa
Apokalypsa

(Tak mi to připadalo geniální, když jsem si to říkal v hlavě a tak strašně mi to připadá blbý, když to po sobě čtu... :woot: )
 
Trofej pro číču.
Je to na pí..

Nevím jak moc se v této hře používají vulgarismy, ale snad se tím nikoho nedotknu.
 
Na serveru Larian Studios se objevila trojka .Tak to vypadá na další díl . :)
 
Ještě k výzvě o pomoc s veršemi:

1 - Kočka má kov
2 - Kocourkov

Případně bych si dovolil použít a rozvinout myšlenku kolegy PETSTRa:

1 - Zlato kočičí
2 - Pes má po pí..
 
Děkujeme všem, kteří se pokusili pomoci... Některé návrhy byly zajímavé. Myslím, že jsme to nakonec upravili tak, že nejen že zůstal dvojsmysl, ale dokonce i zajímavý vtip... uvidíte ve hře :)

Pokračováním bude spíš myšleno: Fallen Heroes. Do dvou verzí hry naráz by určitě nešli :)
Zatím jsem ale nenašel nic významnějšího, ani např. Kickstarter apod. No, než to vydají, tak aspoň máme čas tohle dokončit ;)
Pomaličku už připravuji nové Hlášení, kde se zase dozvíte něco víc o postupu...
 
Doufám, že se ještě dodělává.
Hru jsem si zakoupil a moje angličtina je sice dobrá, ale na hry to prostě nemá.
Tedy hry takovéhle velikosti.
 
Back
Top