• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
The Uncertain: Last Quiet Day

Dokončen The Uncertain: Last Quiet Day 2024-02-08

Verze herního klienta
  1. GOG Galaxy
  2. Steam
Verze hry
Aktuální
Překlad
100%
Testování
100%
The Uncertain překlad.jpg


The Uncertain je příběhová adventura zasazená do postapokalyptického světa. Zažijte tajemnou atmosféru každé z pečlivě prozkoumaných lokací, řešte rozmanité hádanky, dělejte osudová rozhodnutí a diskutujte o zajímavých věcech, abyste se dozvěděli celou pravdu, která je vám zatajována.


Recenze hry:

Překlad zahájen

Předem bych chtěl napsat že vím, že už tady existuje slovenský překlad této hry a opravdu nejsem zastáncem dvojích a vícečetných překladů té stejné hry když je tolik her, které by si překlad jistě zasloužili a nemají ho. Slovenský překlad je jistě kvalitní (i když se přiznám že jsem ho ani nezkoušel), ALE...
Zalíbila se mi tahle post-apo série a chtěl jsem ji mít přeloženou celou, jelikož ale druhý díl který už je venku nějaký čas nikdo překládat nechtěl, bylo mi hloupé přeložit pouze druhý díl do češtiny, když by první díl byl dostupný pouze slovensky. Snad jsem se tímto činem nedotknul žádného mého slovenského kolegy, kterých si opravdu vážím...

Na překladu spolupracují:

Mayki
(moje maličkost) - překlad všech textů ve hře
termit - technika, fonty

Nahrál jsem i krátkou ukázku překladu ze začátku hry, tak se můžete mrknout jak to asi bude vypadat.

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.


Podpora

Pokud by někdo měl neodolatelnou touhu přispět mi na kávu, tolik potřebnou pro noční překládání, může to udělat zasláním dobrovolné částky na účet níže. Nezapomeňte při platbě uvádět i váš nick (přezdívku) zde na fóru, ať vám můžu poděkovat.
Vše je samozřejmě plně dobrovolné...:)
Pokud bych náhodou na někoho zapomněl, neváhejte se mi ozvat...;)

aZb02j6.gif


...PODPORA TADY...
Autor
Mayki
Staženo
779
Zobrazení
2.342
První vydání
Poslední aktualizace
Hodnocení
5,00 hvězd(y) 2 hodnocení

Více překladů od Mayki

Poslední aktualizace

  1. Aktualizace češtiny

    Opraveny drobné nepřesnosti překladu, které mi byly nahlášeny.
  2. Aktualizace češtiny

    Tak přátelé, peklo zamrzlo. Díky moc šikovnému zdejšímu technikovi @termit se podařilo upravit...
  3. Finální verze češtiny

    Mám tady otestovanou, finální verzi češtiny. Užijte si hru v českém jazyce... :)

Nejnovější hodnocení

Děkuji za výborný překlad. Přeloženo je téměř vše na co hráč může narazit. I nějaký titěrný text při prolamování kódu u trezoru. V celé hře jsem narazil jen na dvě drobné chyby. Jsou to:
1) "Mohl by jsi prosím spustit servery číslo jedna, tři a čtyři?" => "Mohl bys prosím…"
2) "Někteří lidé sledují mou věž už dva dny." => "Nějací lidé…"
Mayki
Mayki
Děkuji za důkladný rozbor, dám to do pořádku...
Upvote 0
Back
Top