• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Fallout 4

Fallout 4 1.1.0

Nespím ,nejím ,čekám čím nás překvapíte. Manželka říká že jsem magor.
 
Bude treba zacat novu hru nanovo? som celkom daleko vo VR a nerad by som to zacinal zas od piky.. nie dost ze som si jeden den musel zmazat nakolko jeden mod pridal do save MODIFIED a vsimol som si to po 8 hodinach hrania..
 
Tak čeština je v Beta verzi a já si konečně, od první chvíle co jsem si koupil Fallout 4 si jej jdu zahrát :). 2 roky a pár měsíců od zakoupení hry a já jsem ji do dnešního dne nehrál - nechtěl jsem si zkazit ten první feel ze hry. Děkuji mnohokrát všem překladatelům, testerům, všem, co se zapojili do takto velkého projektu. Díky Vám si konečně můžu zahrát Fallout 4. Díky. Máte u mě pivo, všichni.
 
palko doplnil k překladu Fallout 4 nové informace:

Vydání verze 0.9.5

Vydali jsme novou verzi překladu 0.9.5, která opravuje celou řadu chyb, jako například:
  • sjednocení reakce cocky → namyšleně
  • sjednocení power → elektřina (na dost místech byla energie)
  • upřesnění překladu pro úchyt elektrického vedení
  • sjednocení recall code → tovární kód
  • sjednocení názvu některých lokací (Západní Everett, Ústředna, ...)
  • sjednocení terminologie v rámci herní nápovědy
  • sjednocení názvů modifikací v...

Zjistěte víc o této aktualizaci...
 
Dobrý deň prajem,


ako prvé, ďakujem za češtinu, krása J


A prosím Vás, ak sa urobí update v češtine, tak akým spôsobom sa ten update prenesie do češtiny na PS4? Treba niečo stiahnúť? Alebo načítať nový mód? Alebo ak mám aktívny ten jeden mód češtiny, tak sa to automaticky aktualizuje a netreba robiť už nič?



Ďakujem.
 
Mám pocit, že je potřeba otevřít menu s modifikacemi, tam by mělo nějak vyskočit, že je k dispozici nová verze nainstalované modifikace a i nabídnout možnost stáhnutí.
 
Ďakujem za info:)

A inak na PS4 keď mám mód češtiny, tak pri perku Lone wanderer sú požiadavky na rank 1, že level 50 a charisma 3, ale rank 1 by mal mať požiadavky len charismu 3, je to kvôli češtine, že je tam nejaká chyba? Alebo čím to je? Stretli ste sa s tým niekto prosím vás? Keby som to chcel vyskúšať bez češtiny, stačí vypnúť mód a pôjdu savy? Alebo tie savy idú len v danom móde? A keby som vypol češtinu, tak vlastne ako keby nemám žiadne savy?

Ďakujem.
 
Je to kvůli češtině a Far Harbor DLC, které daný perk upravuje. Až bude překlad Far Harbor, tak to problémy dělat nebude (podobně problematické jsou i jiné perky, které např. upravuje Nuka World).

Jinak uložené pozice by bez češtiny měly jít spustit. Jen budou navždy označené jako "modifikované". Nejlepší ale bude, když si to sám zkusíš. Já bych za to, co říkám, ruku do ohně nedal :)
 
Ok, ďakujem za info. Skúsil som inak takú vec, že som si dal preč mód češtiny, a skúsil loadnuť hru čo som hral s češtinou, išlo to, len mi to vypísalo chybovú hlášku, že možno sa niečo nenačíta správne, tak neviem či bolo všetko v poriadku, ale save mi načítalo a išlo hrať.

Rozmýšlal som, že by som si teda loadol ten save v anglickej verzii, dal to toho perku ten jeden bod čo chcem, savol a potom zasa loadol s módom češtiny, to by mohlo asi ísť nie? Že by mi to bralo, že mám ten jeden bod v perku Lone wanderer.

Môže sa niečo stať so savmi ak ich loadujem a savujem v móde češtiny a bez módu? Mohli by sa nejako poškodiť a potom mi by niečo v hre nefungovalo? Alebo jedine čo to ovplyvní je to, že budú akože "modified"?

Ďakujem.
 
Lidi, kde je možnost to stáhnout?? Nikde to jaksi nevidím, dík za pomoc....

Edit: konečně jsem to našel, odkaz je hned pod obrázkem, já to hledal někde nahoře, kde to normálně u jiných hrách bývá :).
 
Inak pozeral som tie perky, ale kvôli Far Harboru by mal napríklad perk Lone wanderer mať len rank 4 požiadavku level 50, ak mám Far Harbor tak perk Lone wanderer rank 1 by mal mať požiadavku len charizmu 3, ale v čestine má aj rank 1 požiadavku level 50 a túto požiadavku by mal mať len rank 4, tak je to správne nie?
 
Tam jde o to, že Far Harbor modifikuje stejný perk, jako naše čeština. Hra si s tím neumí poradit. Až se přeloží Far Harbor, tak to snad začne fungovat.
 
Ok, ďakujem za info, skúsim to s týmy savemy, že to loadnem bez češtiny dám do toho perku 1 bod na rank 1 a potom zasa nahodím čestinu a loadnem a uvidím či tam ten bod bude a bude mať aj efekt:) potom dám vedieť:)
 
palko doplnil k překladu Fallout 4 nové informace:

Vydání verze 0.9.6

Vydali jsme novou verzi překladu 0.9.6, ve které opět opravujeme pár chyb.

Součástí nové verze je především nový překlad DLC Vault-Tec Workshop (Dílna Vault-Tecu). Na PC i XB1 je překlad součástí základní češtiny, na PS4 jde o oddělenou modifikaci.

Spolu s tímto releasem pro vás máme i titulky ke všem herním videím, které si můžete stáhnout do hry (pouze pro PC) nebo přehrát na YouTube. Bližší instrukce jsou k nalezení...

Zjistěte víc o této aktualizaci...
 
Nn... v ZIPu bylo všechno tak, jak má. U instalátoru se musí vytvářet definice každého souboru, který se instaluje, a na to jsem právě zapomněl.
 
Naposledy upraveno:
dik zs update. neviete preco mi prestala fungovat diakritika v terminaloch? hram VR oculus verziu. doteraz vsetko ok.. po patchi na 9.6 je problem s terminalmi.
 
@bakterius Čau, nejlepší bude když příjdeš na náš Discord a tam to zkusíme nějak vyřešit. Osobně s VR nemám zkušenosti, ale např. palko by ti s tím mohl nějak pomoci, případně někdo další kdo používá VR.
 
Já mám taky problém 0.9.6 ve VR zprovoznit a popravdě je to pro mě záhada. Nefungují mi tam základní věci, které nemají proč nefungovat. Ale jak psal Milhousek, na Discordu by se to řešilo snáze.
 
@bakterius Tak chyba souvisí nějak se způsobem, jakým ZIP rozbaluje soubory. Dá se to opravit tak, že se rozbalené složky překladu někam zkopírují (kamkoliv), a pak zase zkopírují zpět. Zní to jako nesmysl, ale teď jsem si to ověřil.
 
Ahoj,
chtěl jsem se zeptat, zda dělám něco špatně nebo je to takto OK. Podle všeho je základní hra přeložená ve 100%, ale když jsem si zapnul novou hru s češtinou, tak některé části (non-DLC) mám stále v angličtině, např. s Minutemany nebo se starostou nebo s Piper v Diamond City. Dělám někde chybu nebo tyto části nejsou ještě přeloženy? Díky
 
@Cronus Asi musíš být konkrétnější o co jde. DLC některé texty předělávají i v základní hře.
 
Back
Top