• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Fallout 4

Fallout 4 1.1.0

Jak to prosím myslíš? Případně co by bylo potřeba doložit? 1/2 textů od obyvatel a lidí v Diadmond city jsou v ENG a zbytek v CZE. Piper nebo starosta mají všechno v angličtině, ale stráže zase v češtině. :) Tak mě jen zajímalo, zda s tím mám případně problém jen já. Kampaň jsem po aplikaci češtiny spustil od začátku.
 
hoj. nejak som nestihal skor otestovat. diakritika fachci uplne super. akurat mi ale zmizli ikonky co ktory gombik na touch ovladacoch znamena.. je to divne lebo mi to zacala zobrazovat az verzia 9.6. Ale nakolko to ovladanie uz mam v rukach aj s kraftingom tak to moc nevadi. Este raz dik za opravu
 
Možná upravili fonty... podívám se na to. Ono tam vůbec přibilo dost nových překladů i v rámci menu nastavení.
 
čus lidi, až budou přeložené dlc , budu mít nějaký problém když Q z dlc mám už spuštěnej , bude přeloženej, nebo bude až další ?
 
Při vydání češtiny se přeloží vše bez ohledu na rozehranou hru (jedinou výjimkou jsou v tomhle generované názvy zbraní a zbrojí).
 
Jak to vypadá??? Už přes měsíc se procenta nepohli, čekal jsem, že dodělání dlc bude rychlé. Děkuji za informaci, jde o to, že dělám misi harboru a tam je vše anglicky, takže jsem to stopl a čekám na překlad, děkuji. :).
 
@Vorsoth Co DLC Far Harbor týče, tak to není zas tak malé DLC a trochu trvá než se celé přeloží, dále taky musí projít testováním a to taktéž zabere nějaký čas.
Zkrátka, kdo si počká, ten se dočká.
 
Procenta se hýbou každý týden... ale pomalu. Vzhledem k odpadávajícím členům týmu není naše rychlost nic moc. Automatrona snad vydáme někdy o prázdninách, Far Harbor možná na začátku zimy. Nuka-World je v tuto chvíli dost nejistý. Někdy v dohledné době zkusím napsat nějakou zprávu o stavu překladu.
 
Zdravím přátelé Falloutů. Tak jsem zaslechl, že na podzim vyjde nová pecka s názvem Fallout 76. Podle videí vypadá skvěle a autoři tvrdí, že bude volný svět ještě 4x větší než u 4. Také se prý bude moci stavět kdekoliv a spoustu dalších inovací. Má to ale zase jeden háček. Hra nebude mít opět český překlad. Poslední oficiální překlad měl new vegas, myslím. 4 a nová 76 nikoliv. Opravdu smůla a škoda.
 
@Sibin Možná se někdo v budoucnu překladu Fallout 76 ujme. Překlad Fallout 4 zabere ještě nějaký čas a momentální tým asi už do překladu F76 nepůjde, takže se bude muset sejít jiný tým, bohužel. Samozřejmě do té doby se toho může hodně změnit.
 
chcel by som sa spitat ako mam fixnut fallout 4 s cetinou ked mi hra zamrzne ked idem nieco vyrobit alebo upravit.
 
[QUOTE="Mi...[/QUOTE]
No Neviem či by bol dobrý nápad prekladať Fallout 76, kedže pôjde o masívnu Online Survivalku... Do online hier sa preklad absolútne nehodí
 
Ahojte,
předem bych chtěl poděkovat za Váš věnovaný čas pro překlad do češtiny.
A zaroveň se zeptat na kdy vidíte automatrona.

Díky ještě jednou týmu překladyher.eu
 
@eltomo Přesný termín ti asi nikdo neřekne, snad ani @palko, protože rychlost překládání není konstantní, maximálně může zmínit hrubý odhad. Tak či tak , překlad automatrona se bude muset otestovat, leda že by ho @palko vydal bez otestování a testovali by jsme ho až poté co by byl venku.
Každopádně @palko má momentálně jiné záležitosti a překlad teď řeší minimálně (má minimálně přístup k internetu), na přelomu měsíce by mělo být vše v "normálu" z palkovi strany.
 
Ahoj. Chtěl bych se zeptat, jestli je možné češtinu nějakým způsobem odinstalovat? Děkuju za odpověď.
 
@Conclava Instálátor má v sobě možnost "odebrat", případně ručně smazat soubory češtiny.
 
@Conclava Nebo když v ovládacích panelech vybereš programy a funkce, tak tam je možnost češtinu odinstalovat, případně by mělo stačit použít na steamu ověření integrity nebo jak psala @Flu, tak odstranit soubory s češtinou a poté se ti stáhnou origo soubory.
 
Ahoj, chci se zeptat kde se daji stahnout pridavky do F 4 ? a taky jak je nainstalovat...
Diky
 
Dobrý deň. Asi už nie je dobrým zvykom keď človek niekde príde, pozdraviť sa a až potom sa venovať tomu čo potrebuje. Ale ja už môžem prejsť k veci. Neviem ako je to všeobecne, ale ja som zaregistroval po poslednej aktualizácii hry vypadávanie prekladu a zobrazovanie originálnych titulkov. Je to dosť nepríjemné. Preto by som Vás chcel poprosiť aby ste sa na to pozreli či to je len u mňa alebo zmenou hry. (stáva sa to veľmi často. Pred aktualizáciou to bolo v pohode.) Pred ukončením by som Vám chcel poďakovať za to enormne množstvo práce, ktoré ste vykonali pri preklade tejto hry. Ste užasni. Na záver by som chcel pripojiť malú prosbu, či by sa niekto neujal prekladu textov mojej obľúbenej spoločníčky Heather Casdin. Jej postava je už preložená vo veľa jazykov, čeština či slovenčina však chýba. Tak ďakujem a prajem veľa zdaru pri dokončovaní prekladov DLC na ktoré aspoň ja netrpezlivo čakám. Tak ešte raz ďakujem za preklad.
 
Back
Top