• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Fallout 4

Fallout 4 1.1.0

@straka2 Pokud myslíš vypadávání (nezobrzování) titulků během dialogů, tak to se děje už nějakou tu dobu a rozhodně to není češtinou nebo posledním patchem, stalo se mi to během testování nespočetně krát. Povětšinou se to děje, když jsi "daleko" od postavy se kterou mluvíš, vždy mi stačilo, když jsem přišel k postavě blíže (POZOR tím, že příjdeš k postavě blíže se ti aktuální titulky nezobrazí, ale ty následující už ano), případně načíst znovu save (během testování jsem měl save před každým dialogem, takže vím že tohle pomůže), ale chápu že neukládáš hru před každý dialogem, takže by mělo stačit jen přijít k postavě blíže. Taky se mi hodně stávalo, že jsem začal mluvit s nějakou postavou a ona prostě odemně odešla a stále semnou mluvila, přičemž jsem dialogy neviděl, protože jsem byl moc daleko.
Bohužel je to chyba hry a my s tím nic neuděláme.
 
@straka2 Ahoj, pokud se ti zobrazuje původní anglický text, tak za to můžou buď nepřeložená DLC nebo používané herní modifikace. Spousta modifikací musí upravit původní záznamy hry, a pak to samozřejmě "resetuje" náš překlad. Pokud sis toho začal více všímat v poslední době, tak jsi musel někdy nedávno začít používat nějakou novou modifikaci (mimochodem udržujeme stránku s lokalizovanými modifikacemi - https://github.com/prekladyher/fallout4-cestina/wiki/Lokalizované-modifikace).
 
Dobrý deň. Ďakujem pekne za reakcie na môj príspevok do diskusie, ale pán Milhousek o tom probléme ktorý spomínate už dávnejšie viem a to čo ste navrhovali robím problém sa však neodstránil. Toľko k Vášmu stanovisku. Pán Palko to že používam nové modifikácie bolo z príspevku celkom jasné vzhľadom k tomu že poniektorí autori módov aktualizujú svoje výtvory. Problém som si nevšimol v tých častiach kde by mohli zasahovať módy. Po dlhšej dobe som začal opäť hrať hru od začiatku. Pretože nie som v tomto úplný začiatočník (túto sériu hrám aktívne od trojky - predchádzajúce 1 a 2 neboli na môj naturel tak som ich síce mal ale nehral) problém módov som si uvedomoval. Uvedený problém sa však vyskytol pri hraní základnej hry. Módy som kvôli postupu v hre vypnuté. Pri zapnutých módoch sa Prestom v Conkorde zasekne a nepostupuje ďalej. Preto tie vypnuté módy. A práve za tejto situácie sa mi začali zobrazovať originálne titulky namiesto českého prekladu. Napríklad v pasáži keď míňajú Red Roked a Sugers hovorí že by to bolo nádherné letné sídlo a Preston na to reaguje, tak to sa odohralo v originálnych titulkoch samozrejme i dabingu a nie v preklade. Obsah konverzácie viem pretože to nehrám prvá krát. Ďalej sa to prejavilo pri pamätníku v pravo pri moste do Svätyne kde uvádza, je to na pamiatku Minutmenov ešte pri ich začiatkoch a tak by som mohol pokračovať ďalej. Napr. v Pip Boy v záložke Dáta sú úlohy zobrazené v angličtine a predtým boli české atď, atď, atď. Stále hovorím o základnej hre nie o módoch, či podobne. Pokiaľ by sa to objavovalo iba občas tak sa ani neunúvam. Škoda času stráveného pri písaní nie som pisárka a až mám staré ruky tak mi to tak neide ako Vám. Pokiaľ ide o módy tak po poslednej aktualizácii DEF UI mi neide čeština ani po niekoľkých reinšaláciach, ale to už je asi dane zmenou módu. Tak ešte raz ďakujem za Vaše reakcie. S pozdravom a želaním veľa úspechov v práci.
 
@straka2 Celkem mě zaráží, že máš hru v angličtině i po renstallu češtiny. Zkusil bych vymazat složku F4 z dokumentů, kde je uloženo nastavení hry - *.ini soubory - a taktéž uložené pozice (ty samozřejmě zálohovat) poté taky složku interface, která je ve složce se hrou, a na steamu bych následně dal ověřit integritu, spustil F4 v angličtině (případně zkusit začít novou hru). Poté nainstalovat znovu češtinu a to buď přes instalátor nebo ručně, ale raději bych to možná udělal ručně.
Každopádně taky by stálo za vyzkoušení vypnutí antiviru, může vyhodnocovat přepisvání souboru jako hrozbu a přepis nepovolí.
 
Dobrý den . Nevím si rady s hrou pro PS4 , zakoupil jsem si Fallout 4 G.O.T.Y. - PS 4 při spuštění hry se mi v hlavní nabídce nezobrazí MODS tak nevím jak nainstalovat češtinu , můžete mi prosím poradit. Nevím jestli nemám špatnou verzi hry . Předem moc děkuji za jakoukoliv odpověd.
 
@Brodi Hru je potřeba mít upgradovanou na nejnovější verzi. A je také možné, že je nutné být přihlášen na PS Network.
 
Dobrý deň páni.
Neozval som sa a nereagoval kvôli tomu, že som zrušil celý Fallout 4 a nainštaloval nanovo na ssd, samozrejme s inštaláciou módou odznova. Použil som návod na inštaláciu a usporiadanie módou tak aby som dosiahol čo najlepší výsledok s najvyšším výkonom. Trvalo mi to tri dni. podstata spočíva nie v tom ako dlho mi to trvalo no v tom, že po inštalácii češtiny (samozrejme na záver aby ju neovplyvňoval iný mód a začal novú hru. Samotné ladenie hry začalo až potom. Podstatný je ten fakt, že to čo som povedal v predchádzajúcich príspevkoch sa potvrdilo. Napriek tomu sa veľmi často zobrazovali originál titulky na striedačku s prekladom. Rovnako pip-boy je v angličtine a doteraz bol v preklade. Pred každým začatím hry, po každej aktualizácii jedno akého módu vždy spustím opravu inštalácie češtiny no problém pretrváva. Možno došlo v aktualizácii hry k premiestneniu niektorých dialógov alebo niečo iné, neviem nerozumiem tomu preto nechcem byt "múdry" a dávať rady o čom nemám šajnu. No niečo nie je v poriadku pokiaľ sa to o čom hovorím deje. Aby ste to nechápali ako kritiku. Ja nekritizujem len informujem o probléme ktorý nastal pri hraní lokalizovanej verzie hry Fallout 4. Inak odviedli ste kus perfektnej práce, vďaka za ňu ste jedničky,(y)(y)(y)
 
@straka2 Zkoušel jsi čistou hru, bez žádných módů a DLC, s češtinou? Pokud jsem to dobře pochopil, tak jsi hru zkoušel s módama, takže je možné že nějaký mód přepisuje přeložené texty zpět do originálu.
 
Brodi - Ono ti to stejne bude k nicemu. Protoze cestina s PS4 GOTY verzi nejde hrat, budes mit rozhozene perky. Jde to jedine tak ze das pryc far harbor a nuka world aby se ti ty perky neprepsaly, tyhle dve DLC nejsou jeste prelozene a dela to bordel. A stejne i potom tam postavy maji cerne kostky na krku a obliceji (to uvidis hned na zacatku v prvnim vaultu) nebo jim pro jistotu ztmavne cely oblicej. cestina pro PS4 neni moc povedena, asi diky tomu ze ji tam dostat je problem obecne. Asi lepsi nez nic, ale ja to nejsem na PS4 s ni schopen hrat. Vadi mi nepritomnost tech DLC a to tmavnuti a kostkovani obliceju me stve neskutecne. Piper je kolikrat ja cernoska a chybi ji oboci a rasy, chudinka. Ono to tmavnuti obliceju a kostky je obecne problem modu na PS4 co neco meni, takze ne ze by za to mohla jen cestina, ale kdyz tam clovek zadne jine mody nema tak za to vlastne muze:) Preklad Far Harboru a Nuka Worldu v nedohlednu (v pohode, nejste supermani)takze GOTY verze v cestine na PS4 je hudba daleke budoucnosti, aspon nejakej fix kterej by umoznil tam ty DLC mit v anglictine kdyby byl, co by ty perky opravil.

Tyhle amatersky preklady her od Bethesdy jsou vzdycky velke dobrodruzstvi:)
 
Naposledy upraveno:
Bych se chtěl zeptat jestli se bude překládat mód full dialogue interface. Předem děkuji za odpověď.
 
Jupiii Automatron už má 100% už se těším jak zapařím dlc v češtině. Jste borci. Prosím neukamenujte mě za dotaz, chápu, že Váš čas vkládáte pro nás hráče. Jen jak dlouho tak myslíte, že trvá korektura ? :angelic:
 
[QUOTE="el...[/QUOTE]

Korektura netrvá tak dlouho. Problém je, že korektor je nezvěstný :). Takže to možná vydáme bez korektury.
 
Jen dotaz do vánoc by mohla být venku čeština s DLC Automatron ? Jen jestli to mám opět nainstalovat :D
 
Automatron určitě. A já doufám, že i Far Harbor. Původní plán bylo stihnout i Nuka World, ale to už víme, že je nereálné.
 
Vy nás s tím Automatronem natahujete... :bag: :smile: Na Far Harbor se moc těším, to byl výtečný DLC, tak si ho rád zahraju v češtině.
 
Ahojte, chcel by som sa spýtať, po naištalovaní čestiny (PS4), ako aj čestiny do DLC, mám pocit, že mám zablokované získavanie trofejí. Viete mi s tým nejako poradiť, resp. je to problém predmetnej čestiny, že sú trofeje zablokované ? ďakujem.
 
@benezio Při hraní s modifikacemi (což čeština je) je získávání trofejí bohužel zakázáno.
 
@aarongoldstein Nefunguje... tohle je celkem hardcore mod, který hackuje přímo Fallout4.exe, podobně jako Script Extender. To jsou opravdu jen "PC master race" vychytávky ;).
 
palko ďakujem za odpoveď :)
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Hmm, mam VR verziu a achievementy mi idu uplne normalne aj s cestinou. Jedine co mi modifikovalo Save bol asi 4 mesiace dozadu po nejakej aktualizacii
Caliente's Beautiful Bodies Enhancer. A ziadny achievement enabler nepouzivam.
 
@bakterius Na PC není čeština distribuována formou ingame modifikace. Hraní s češtinou na PC není tedy bráno jako hraní se zapnutými modifikacemi.
 
Doufám, že je to pravda, dlouho jsem to tu nesledoval a na Fallout se chystám znovu s češtinou v zimě kdy bude čas :D , ale achievementy jsou pro mě důležité, tkaže bych o ně nerad přišel kvůli češtině.
 
@CougarCS93:

A čím jsou achievementy tak hrozně důležité? Ten obrázek co se objeví ve Steamu nějak vylepší požitek ze hry?
 
Back
Top