• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Fallout 4

Fallout 4 1.1.0

Zdravím,
s novou verzí češtiny se mi některé věci nepřeloží a místo toho na mě vyskočí hláška "Lookup Failed" - týkalo se to naštěstí jen pár věcí, např. Kombinéz z jednotlivých Vaultů. Nicméně mě to stejně štvalo. Ze začátku jsem něvěděl, co s tím. Hru jsem spustil bez módů s čistým uložením, kde, ať jsem dělal co jsem dělal, nemohl dostat správný výraz u jednotlivých předmětů (samé "Lookup Failed"). Několikrát jsem češtinu znovu nainstaloval, bez výsledku.

Pokud se to někomu děje, mám pro Vás možná radu, jak to vyřešit. Pomocí programu Ba2 Browser jsem s Fallout 4 - interface.ba2 vytáhl aktuální verzi anglických stringů. Jsem si řekl, co když bethesda udělala v anglickém stringu nějakou drobnou změnu, která ale není obsažena v českém stringu. Horší než to bylo to přeci být nemůže, ne? Pomocí xTranslatoru jsem nahral nové anglické titulky (strings) a dal jsem je porovat s českými titulky (v podstatě mají stejný název, pouze obsah se významně liší). České titulky jsem do nového stringu převzal a uložil. Výsledný soubor, který se mi uložil s koncovkou _cs jsem změnil na _en a vložil do příslušné složky (/strings) ve Fallout 4. A ejhle, vše fungovalo jak má. Již žádná chyba či cokoliv. Chyba v překladu u itemů byla opravena. Na druhou stranu musím ale říct, že jsem nové stringy řádně neotestoval, takže nemohu na 100% říct, jestli se někde nejvyskytla jiná chyba. Jak zatím hraji, tak zatím žádná chybka na mě nevyskočila.

Podotýkám, že než jsem přistoupil k postupu shora uvedeném, jsem hru spustil jenom s anglickými titulky, které se právě nacházeli ve Fallout 4 - interface.ba2 (složka Strings neobsahovala žádné soubory - vymazal jsem je). A názvy předmětů se načetli korektně (sice v angličtině, ale chtěl jsem jen zkusit, kde je zakopaný pes). Takže mi došlo, že problém jen nejspíš s českými stringy.

Popravdě vůbec netuším, proč se názvy některých itemů takto po nainstalování češtiny změnili. Někde uvádějí, že v případě, že hra neumí najít odpovídající překlad, tak tam hodí právě tuto hlášku (tj. jak kdyby neuměla najít odpovídající string). Podotýkám, že módy, které jsem měl a pracovali mimo jiné s kombinézami, byly řádně přeloženy do češtiny.

Doufám, že ti, co mají podobný problém, jim tohle aspoň trochu pomůže.
 
Ahoj, vypadá to, že do původních anglických stringů přibyly nové texty, které v češtině nejsou, tj. hra opravdu nemůže najít odpovídající text. xTranslator mi ukazuje, že angličtina má ve Fallout4.strings o cca 300 stringů víc než čeština.
 
Zkusím se na to co nejdříve podívat. Bethesda dělá občas změny kvůli Creation Clubu a zrovna nedávno vydali set vault kombínéz, takže předpokládám, že to s tím souvisí.
 
Jen mala technicka k PS4 verzi.
Po updatu hlavni cestiny a cestiny pro Far Harbor co nedavno byla mi hra po smrti nebyla schopna nacist automaticky save (hraju na survival). Vyhodilo to chybu, hra spadla do hlavniho menu ktere se asi po trech vterinach totalne zaseklo.
Zkusim to zacit od zacatku s nove updatnutyma cestinama na cistou instalaci a uvidime.
 
Tak po menším testu to tak skutečně je, aspoň u mě. Hra na survival by měla po smrti nahrát automaticky poslední pozici ale vyhazuje do hlavního menu. Někdy bez zamrznutí, takže se to da nahrát ručně. Ovšem občas to hodí chybu a pak se hra v menu zasekne.

V readme u češtiny je zmíněno že byl odstraněn bug s nekonečnou nahrávací obrazovkou, možná se ten problém co popisují týká tohohle a začlo to blbnout na jiné frontě:)
 
Naposledy upraveno:
Ok, takže když rozehraji hru znovu a hra si udělá nové save pozice funguje to korektně.
Problém se bude tady zřejmě týkat pouze rozehraných her se starší verzi češtiny nebo v angličtině.
 
@Meteoritek Mě to jde, zkus to znovu případně třeba později. To vypadá spíš na nějaký dočasný výpadek Gitu.
 
Tak u PS4 to zrejme skutecne dost zasadne blbne. U rozehrane hry a nahozeni nove verze cestiny jsem to popsal nedavno. Ackoliv se zdalo ze kdyz clovek rozehraje hru od zacatku tak to prestane, tak se vyskytnul dalsi problem. U Survival obtiznosti kdyz po nejakem case chci u postele hru ulozit, PS4 nahlasi ze neni dostatek mista na disku pro ulozeni a je treba uvolnit 0kb mista. Nejde to proste ulozit, na survival to vlastne je tak nehratelne. Kdyz odejdu do hlavniho menu, hra pote totalne zatuhne. Jine mody tam nemam, jen cestinu. U minule verze tenhle problem nebyl.
 
[QUOTE="Al...[/QUOTE]
@Alex225 Mohl by jsi prosimtě soubory co jsi upravil hodit třeba na uloz.to a poslat odkaz. Nemůžu se na ten lookup error u kombinézy pořád dívat :D (dotaz na Alex225)
 
Chyba z ukladanim je zřejmě způsobena mody z creation clubu, čeština za to nemůže. Sorry, ale u Bethesda her než člověk zjistí čím co může být dojde k plno zmatenim a nepřesnostem.
 
Překlad je perfektní, tak Vám za něj móc děkuji, jste úžasní.
Jen se chci zeptat na dokončení překladu, celou hru mám již dohranou, teď budu dokončovat DLC Far Harbor a už mi zbývá jen DLC Nuka-World,
chci se tedy zeptat, mám počkat na dodělání i tohoto posledního DLC, nebo už jste od překladu dali ruce pryč, protože už dlouho tu nezaznamenávám žádný pokrok, děkuji za info.
 
Sice se na překladu pořád pracuje, ale asi nečekej, nemusíš se taky dočkat :) Jedeme už tak nějak jen setrvačností a procenta prostě nahoru nejdou. Jsou prázdniny, dovolené, třeba se to ještě trochu zlepší a chytneme druhý dech, ale přecijen po takové době a takovém množství textů toho máme všichni plný zuby ;)
 
Každý normální asi chápe jaká strašná práce to je, hlavně po tak dlouhou dobu. Vydržte i pomalejším tempem.
Co jsem koukal tak proběhly nějaké korektury. Obě příběhové DLC jsem zvládl v en, super, že je to lepší už přeloženo. Můj dotaz je, jestli už dlcčka nerozhazují počeštění perků, výrobu a úkoly, tak jako to bylo v dřívějších verzích? Respektive jestli by nestálo za to srovnat aspoň základ hry i se všemi dlc do cz? Tedy pokud tomu tak už není.
Díky za vaší skvělou práci...
 
@grumarty Nejsem si jistá o jakém rozhazování přesně mluvíš. Vím, že to dělalo problém na konzolích, kdy pak části hry nefungovali - to se vyřešilo přidáním vlastního modu pro každé DLC, kdy u nepřeložených byl prostě "prázdný". Jestli myslíš jen to, že prostě nějaké části ze základní hry jsou znovu anglicky, protože je DLC upravuje - tak to se nejspíš stále stává, protože Nuka World prostě přeložený není. A nemyslím si, že by byl nějaký způsob jak rozlišit, které texty přepisují něco v základní hře nebo jiném DLC - leda tak asi ručně hledat a to by vůbec byla pakárna :)
 
Hru jsem dohrál cca před rokem, tak si opravdu nepamatuji přesně...myslím, že to bylo určitě v percích a třeba i u pracovního stolu, popřípadě u stavby.
Nicméně překlad je a byl skvělý, tak holt nezbívá než držet palce, ať se dílo podaří dokončit.:)
 
Občas se mi stává, že dialogy se nezobrazují u Preston Garvey. Mele mele, ale titulky nikde. :) Ale tak hrál jsem jen chvíli na zkoušku, tak je možné že problém bude přímo u mě.
 
To mě docela zlobí ty kombinézy vaultu, protože je to nepřehledné, když to nemá popis v inventáři.... Zejména když ve vaultu 88 se snažím oblékat každého osadníka do "modrého"... Ještěže já dostal od správcové legendárku a ta se zobrazuje, protože má vlastní název....
 
Zdravím všechny hrdinné překladatele :)
Nuka World už umřel? Stále čekám na GOTY (vše v jednom) a má vůbec cenu čekat dál, nebo Nuka World prostě ani neinstalovat? Díky a držím všechny 4 palce
 
Zdravím, taky by mě to hodně zajímalo jestli má cenu ještě čekat. Za překlad moc dík , je super :))
 
Taky bych se přimlouval za nějaké info.

#Znaky, znaky, znaky, znaky, znaky, znaky, znaky, znaky, znaky#
 
Na začátku roku to vypadalo, že bychom mohli zvládnout konec roku, ale to zcela jistě nedáme. Dopřeložit to chceme, ale žádný termín se říct nedá... jedeme velmi velmi volným tempem.
 
Vím, že to není priorita, ale nedal by se vydat alespoň nějaký hotfix a nebo meziverze, kde by byly opravené ty kombinézy vaultů??? Prosím, prosím, smutně koukám... :unsure:
 
Díky, díky, díky....
default-ave.gif
 
Back
Top