• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition

Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition Aktuální verze

čeština bude trvat min tři měsíce...protěže jak to vydají bude miliarda patchu a testování bude složité.
 
No koukám že to berete hákem. Je mi jasné že ty procenta budou klesat ale hezky jedete. Ještě otázečka. Krabicová verze asi nebude a pokud koupím na steamu hru v předběžném přístupu nyní za 44.99 euro budu ve finále ještě něco doplácet.
 
Na steamu 95 procent kladných hodnocení.:ai: To čekání bude nekonečné, odměna po dokončení od mojí maličkosti vás samozřejmě nemine :ab:
 
Larian dodržuje, co slíbil - mění toho hodně :D
V dnešním patchi je vůči původnímu souboru 500 nových řádků a 12 tisíc!!! změn :D
 
Myslíte že budou všechny NPC dabované jako tomu bylo v Divinity original sin enhanced edition.
 
Zdravim. Mam otazku. Čeština vyjde oficialnou cestou alebo vo forme inštalaćky?
 
prispel som na prvý diel a prispejem aj na druhý, akurát prispievam až po skončení---kto sa raz opáli aj huspeninu si fúka a na pár prekladoch som sa popálil, dúfam (najmä z hľadiska prekladateľov) že tento druhý diel sa nebude naťahovať ako prvý, kde sa vlastne naťahovalo tak dlho,že vznikla "nová" hra (mimochodom naozaj lepšia)
 
Tom a Jerry - Milosko - to je otázka - možná to vydáme sami. Po tom bordelu minule jsou vztahy dost napjaté, a jiné země taky...
Povolení na překlad máme, není co řešit, ale jestli to bude ofiko zatím nevím. Sám Larian ani jazykové soubory teď vůbec nezasílá s tím, že zatím nevědí, jestli budou podporovat jazykové mutace. Výsledek bude známý asi až to vydají...
Jak něco bude, napíšu to sem.

VitekS - tady se s konzolema asi ani počítat už vůbec nedá. Tisíce euro pro Microsoft a Sony Larian kvůli CZ nedá, a jelikož nejsou jazykové soubory, tak zatím ani nemůžu říct, že by byly k dispozici texty pro konzole...
-------------------------
Pořád tam dělají změny, přístupná je jen část...
Takže to zatím stojí a čekáme na finálnější verzi, než spustíme nábor nových překladatelů a překlad naplno.
 
Tak ono to budeš spíš EA... ale taky to ženou zběsile - podobně jako EE to chtějí vydat rychle, bez pořádného testování apod. Takže to bude zase plné až přecpané chybama, bugama apod. Nahlásil jsem jim jen z té alfy hromadu věcí a neopravili ani ťuk a to je přístupný jen zlomeček.

Co se týče textů, poslední patch udělal přes 14 tisíc změn a přidal dalších 8 tisíc řádků textů. Už teď je to téměř 3x větší než DOS-EE :( Konkrétně je to už 2.083 NS :(
Část textů je už přeložena (menu, nastavení, částečné rozhraní, předměty apod. (s čímž si hraju spíš pro test... viz screeny v tématu hry). Překlad začne až to přestanou upravovat, jinak to nemá smysl, ale jestli nebude dost překladatelů, potrvá to hodně, hodně, hodně dlouho :(
 
Naposledy upraveno:
Predatore klid v pohodě my počkáme s překladem. Dej si načas dokonce i strýc překlad DOS EE pochválil a ten hraje jen v angličtině. Takže jak řikam klid pohoda my počkáme.
 
Jem cetl ze to ma pres 80k normostran. Boze...:br:
 
80 tisíc řádků dialogů psali na games, ne 80 000 normostran :ag: ....................
 
Naposledy co jsem koukal to mělo nějakých 73K řádků :) ... od té doby byly patchíky... ale zatím jsem nekoukal... Ale přidávají je jak vzteklí
 
Tak to bude dlouhé čekání na češtinu. Vlastně mám spíše takové nutkání otestovat svou znalost angličtiny na nějakém "menším" RPG (UnderRail, Shadowrun, ...) a poté se vrhnout na D:oops:S2.

Držím palce, aby byl překlad aktualizovaný i na další patche a doufám, že se nebude opakovat situace s vydáním EE.
 
No jo, trochu jsme se nechali unést :)
Jinak sem tedy doplním věci, které se přesunuly, ale tady by být asi mohly:

- V současné chvíli je stav textů 58.208 řádků (2.083 NS textů)

- Máme svolení Larianu, ale kvůli neslavné komunikaci s nimi nebudeme žádat oficializaci, tj. po dokončení překladu VYDÁME SAMI PŘÍMO!
Budeme hlásit chyby apod. ale vydáme to sami zde, nikoliv oficiálně na Steamu, GOGu apod.

- Překlad je zatím v přípravě, ale pokud je mezi vámi někdo, kdo by měl zájem pomoci s překladem, pište na SZ.
Zahájení překladu tipuji na konec září (po vydání hry)...
 
Back
Top