paldy
Uživatel
- Příspěvky
- 2
- Skóre reakcí
- 1
- Bodů
- 0
Ide to aj na epicu.jde to na epic verzi?
1.13.2-f1-e12
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024
31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her
Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.
Ide to aj na epicu.jde to na epic verzi?
1.13.2-f1-e12
Byla zaktualizován překlad na verzi v1.13.3.
Pro STEAM uživatele: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=czech&id=873572803
Info:
[OTB]Orodreth [spoluautor překladu] 22. úno. v 18.50
No tak od dnešního dne je to "jen" o korekci. Hrubý překlad byl dotvořen, takže snad již brzy
Workshop služby Steam::Cities: Skylines - Čeština
steamcommunity.com
S tím také často bojuji, u cities to není až tak obtížné jako např u Cooking Simulator, každý patch změní 15 hlaviček souborů s fonty a texty. Přeháže pořadí řádků v lokalizačním souboru... .dll upraví ... No celý den opravuji soubory a možná týden přeházený text, Ctrlc ctrlv po jednom řádku 20tis řádkuKorektura (vč. nějakých návrhů) odeslána v sobotu večer, takže snad již opravdu brzy…
Hlavně ať devs nenapadne nějaký mikro-patch, který změní dva textové řetězce. Práce s tím - tedy dostat změnu do výsledného a funkčního souboru - je opravdu otrava.
Na Cities Skylines jsem před pár lety vytvořil nástroj, který vše dokáže (kromě překladu a korekcí ) připravit. Ale i tak je to dost nepohodlné a musím koukat do svého manuálu k němu (celý postup má x desítek kroků) a čas od času nástroj upravovat, jak přibývají stringy. Pokud by to někoho zajímalo, dělám to v *xlsm s makry. Fonty naštěstí řešit nemusím.Korektura (vč. nějakých návrhů) odeslána v sobotu večer, takže snad již opravdu brzy…
Hlavně ať devs nenapadne nějaký mikro-patch, který změní dva textové řetězce. Práce s tím - tedy dostat změnu do výsledného a funkčního souboru - je opravdu otrava.
Díky @siSINka a [OTB]Orodreth za aktualizaci překladu <3
Ahoj, já jsem pouze autor základů češtiny a pár DLC, nyní se již o překlad starají jiní doporučuji napsat @siSINka , nebo přímo sem -> Workshop služby Steam::Cities: Skylines - ČeštinaAhoj chci se zeptat ohledně překladu čeština je perfektní díky moc, ale není přeloženo vše. Je to tím že vyšel další patch nebo to může být chyba u mě ? Mám steam verzi a je tam třeba slovíčko upkeep (údržba) nepřeloženo nebo ve výdajích, když najedu na různé odvětví, tak je to celé v ANG atd.
Díky moc za info. Používám mod realtime a nejspíše to bude on, protože upravuje čas ve hře atd. Vůbec mě to nenapadlo. Ještě jednou díky moc za info. Tenhle mod je parádní, kdyby šel přeložit byla by to parádaHealthcare Expenses last ** min… takový řetězec neexistuje ve vanilla hře vč. všech DLC. Jedině "Weekly Healthcare Expenses". Takže podle mě to bude z nějaké modifikace.
Hele, zkus přepnout na jiný jazyk ve hře (ale ne angličtinu!) a podívej se na stejná místa, zda tam budeš mít taky water, heathcare atd atd. Pokud ano, bude to určitě zaviněno modifikacemi (možná se dají přeložit??). Pokud budou správně (třeba wasser v němčině), máš možná nějaký nepořádek ve hře. Jestli zabere přeinstalace češtiny nebo komplet celé hry, netuším.
Jak jsem psal, přeloženo je komplet vše ze základní hry a všech DLC. A v pořádku by měl být i ten *locale soubor (jinak by to při jeho kompilaci IMHO hodilo nějakou chybu a ne "úspěch". Pokud máš češtinu jako addon z Workshopu, zkus to vypnout a natvrdo do hry nakopírovat *locale z ulož.to (nebo kde to je, je to uvedeno v popisu ve workshopu).
Překlad byl aktualizován
siSINka_CZ 24. zář. v 3.08
Při přípravě nástroje na překlad aktuální verze jsem zjistil, že se změnily i některé dřívější anglické stringy, naštěstí nic zásadního. Podklady jsou připraveny, překlad může začít, pak korektura, stay tuned
siSINka_CZ 22. zář. v 11.21
Víme, že došlo k aktualizaci hry, že přibylo 5 dalších DLC. Tentokrát (po posledním...
Používáme základní soubory cookie, aby tyto stránky správně fungovaly, a nepovinné soubory cookie, abychom zlepšili váš zážitek.
Podívejte se na další informace a nastavte si své předvolby.