• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Cities Skylines + DLC

Cities Skylines + DLC 1.17.0-f3

Bude.
Dnes jsem připravil podklady pro překlad. Moc toho nového není, ale musíte prostě počkat, je spousta i jiné práce :)

Kdyby v těch textech do hry, jejich přidávání v souvislosti dalšími a dalšími DLC, měl nějaký řád, to by bylo jiné kafe. Tak, jak je tomu tady, to je (z pohledu toho, kdo se v tom musí orientovat) naprosto šílené. Vždy, když se v tom po doplnění nových věcí hrabu (dělám to v Excelu, kvůli porovnávání, třídění, přehlednosti), tak přemýšlím, jak jsem to před x měsíci dělal. Dnes jsem si k tomu tedy napsal i pořádný manuál - to možná zabralo více času než vygenerování oněch podkladů…
;)
 
Mockrát díky, mám už asi rok docela dobře rozehrané město, tak můžu zase pokračovat (y) :love:
 
Vyšlo 5 nových DLC. Aktualizace češtiny bude… ale ne hned.
Musíte vydržet :)
 
Korektura (vč. nějakých návrhů) odeslána v sobotu večer, takže snad již opravdu brzy… ;)

Hlavně ať devs nenapadne nějaký mikro-patch, který změní dva textové řetězce. Práce s tím - tedy dostat změnu do výsledného a funkčního souboru - je opravdu otrava.
 
Korektura (vč. nějakých návrhů) odeslána v sobotu večer, takže snad již opravdu brzy… ;)

Hlavně ať devs nenapadne nějaký mikro-patch, který změní dva textové řetězce. Práce s tím - tedy dostat změnu do výsledného a funkčního souboru - je opravdu otrava.
S tím také často bojuji, u cities to není až tak obtížné jako např u Cooking Simulator, každý patch změní 15 hlaviček souborů s fonty a texty. Přeháže pořadí řádků v lokalizačním souboru... .dll upraví ... No celý den opravuji soubory a možná týden přeházený text, Ctrlc ctrlv po jednom řádku 20tis řádku :)
 
Korektura (vč. nějakých návrhů) odeslána v sobotu večer, takže snad již opravdu brzy… ;)

Hlavně ať devs nenapadne nějaký mikro-patch, který změní dva textové řetězce. Práce s tím - tedy dostat změnu do výsledného a funkčního souboru - je opravdu otrava.
Na Cities Skylines jsem před pár lety vytvořil nástroj, který vše dokáže (kromě překladu a korekcí ;) ) připravit. Ale i tak je to dost nepohodlné a musím koukat do svého manuálu k němu (celý postup má x desítek kroků) a čas od času nástroj upravovat, jak přibývají stringy. Pokud by to někoho zajímalo, dělám to v *xlsm s makry. Fonty naštěstí řešit nemusím.
 
Ahoj chci se zeptat ohledně překladu čeština je perfektní díky moc, ale není přeloženo vše. Je to tím že vyšel další patch nebo to může být chyba u mě ? Mám steam verzi a je tam třeba slovíčko upkeep (údržba) nepřeloženo nebo ve výdajích, když najedu na různé odvětví, tak je to celé v ANG atd.
 
Ahoj chci se zeptat ohledně překladu čeština je perfektní díky moc, ale není přeloženo vše. Je to tím že vyšel další patch nebo to může být chyba u mě ? Mám steam verzi a je tam třeba slovíčko upkeep (údržba) nepřeloženo nebo ve výdajích, když najedu na různé odvětví, tak je to celé v ANG atd.
Ahoj, já jsem pouze autor základů češtiny a pár DLC, nyní se již o překlad starají jiní doporučuji napsat @siSINka , nebo přímo sem -> Workshop služby Steam::Cities: Skylines - Čeština
 
Není to důsledek nějakých modifikací v angličtině? Koukal jsem do zdrojového souboru pro překlad a slovo upkeep by mělo být přeloženo úplně všude - tedy v případě, že je v originální hře a všech DLC. Mohl bys sem dát screenshoty těch nepřeložených odvětví?
 
Ahoj tady je popisek v AJ
20220320121527_1.jpg
 
@siSINka Tady třeba mám water místo voda a takových maličkostí je spousta třeba je to chyba u mě fakt netuším. Má s tím někdo ještě stejný problém ? Používám nějaké modifikace ale strašně málo. Mám třeba zkusit nějak češtinu odinstalovat a naistalovat znova ?
20220320121654_1.jpg
 
Healthcare Expenses last ** min… takový řetězec neexistuje ve vanilla hře vč. všech DLC. Jedině "Weekly Healthcare Expenses". Takže podle mě to bude z nějaké modifikace.

Hele, zkus přepnout na jiný jazyk ve hře (ale ne angličtinu!) a podívej se na stejná místa, zda tam budeš mít taky water, heathcare atd atd. Pokud ano, bude to určitě zaviněno modifikacemi (možná se dají přeložit??). Pokud budou správně (třeba wasser v němčině), máš možná nějaký nepořádek ve hře. Jestli zabere přeinstalace češtiny nebo komplet celé hry, netuším.

Jak jsem psal, přeloženo je komplet vše ze základní hry a všech DLC. A v pořádku by měl být i ten *locale soubor (jinak by to při jeho kompilaci IMHO hodilo nějakou chybu a ne "úspěch". Pokud máš češtinu jako addon z Workshopu, zkus to vypnout a natvrdo do hry nakopírovat *locale z ulož.to (nebo kde to je, je to uvedeno v popisu ve workshopu).
 
Healthcare Expenses last ** min… takový řetězec neexistuje ve vanilla hře vč. všech DLC. Jedině "Weekly Healthcare Expenses". Takže podle mě to bude z nějaké modifikace.

Hele, zkus přepnout na jiný jazyk ve hře (ale ne angličtinu!) a podívej se na stejná místa, zda tam budeš mít taky water, heathcare atd atd. Pokud ano, bude to určitě zaviněno modifikacemi (možná se dají přeložit??). Pokud budou správně (třeba wasser v němčině), máš možná nějaký nepořádek ve hře. Jestli zabere přeinstalace češtiny nebo komplet celé hry, netuším.

Jak jsem psal, přeloženo je komplet vše ze základní hry a všech DLC. A v pořádku by měl být i ten *locale soubor (jinak by to při jeho kompilaci IMHO hodilo nějakou chybu a ne "úspěch". Pokud máš češtinu jako addon z Workshopu, zkus to vypnout a natvrdo do hry nakopírovat *locale z ulož.to (nebo kde to je, je to uvedeno v popisu ve workshopu).
Díky moc za info. Používám mod realtime a nejspíše to bude on, protože upravuje čas ve hře atd. Vůbec mě to nenapadlo. Ještě jednou díky moc za info. Tenhle mod je parádní, kdyby šel přeložit byla by to paráda :cool:
 
Přeložit by asi šel, podívej se na ty soubory tady:
..\STEAM\steamapps\workshop\content\255710\1420955187\Localization\
Je to vše v *xml

Já se na to určitě nechystám.

Edit: a ano, že něco nemáš v češtině, je důsledek téhle modifikace.
 
Další várka 5 DLC… už by se mohli autoři uklidnit, moje vysněné "agriculture" stejně nikdy nebude ;)
Až budu mít bližší informace, dám sem info o aktualizaci češtiny.

Edit: přibylo skoro 1.000 stringů na celkových 15.000, což je docela dost - takže to bude nějakou dobu trvat.
 
Naposledy upraveno:
Uživatel woytman vložil k překladu Cities Skylines + DLC novou aktualizaci:

Probíhá příprava překladu pro novou aktualizaci @siSINka_CZ

siSINka_CZ 24. zář. v 3.08

Při přípravě nástroje na překlad aktuální verze jsem zjistil, že se změnily i některé dřívější anglické stringy, naštěstí nic zásadního. Podklady jsou připraveny, překlad může začít, pak korektura, stay tuned :)

siSINka_CZ 22. zář. v 11.21

Víme, že došlo k aktualizaci hry, že přibylo 5 dalších DLC. Tentokrát (po posledním...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Back
Top