• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Čeština pro Jedi Survivor od Farflamova týmu a Indiana

Stav
Není otevřeno pro další odpovědi.
jedi ph 1500x450.jpg


Možná jste to už zaregistrovali na herních webech, ale můj tým navázal spolupráci s Indian TV při přípravě češtiny do Jedi Survivor, který brzy vychází veřejně. V čem je toto spojení výjimečné je to, že spolu kombinuje různé přístupy. Spojuje se herní médium s překladatelským týmem, "ruční" překladatelská práce, znalosti a texty z předchozího dílu a strojové využití umělé inteligence na překladu. Je to trochu větší mix, který si bude sedat postupně, což ještě uvidíte v dalších novinkách.

Měli jsme tu poslední dobou hodně sporů a turbulencí s nástupem strojových překladů a pochybných praktik, což mnozí vědí nejen zde, ale i různě na internetu. Je známo, že odešla známá překladatelka z Hogwarts Legacy, že se lhalo o dlouholeté záslužné práci kolegů ze série X4, dokonce se objevilo vyhrožování na autorku jednoho článku o češtině. Nechci to tady rozebírat.

S Indianem teď ukazujeme, že se to dá dělat lépe, není potřeba kašlat na rozpracované projekty, ale dá se s překladateli dohodnout a nechat práci na těch, kteří ji tady dělali dobře dlouhodobě. Neboť jak sám Fiola z Indianu řekl veřejně - on si uvědomuje, že není překladatel, a ví, jak je ta práce těžká a ani samotné strojové češtiny nejsou řešením. A nechce se do toho plést zkušeným překladatelům, přestože by to technicky mohl udělat. Mohl by si zahrát na guru a a vydat pouze strojový překlad plus mínus ve slabé kvalitě a bez názvosloví a dalších věcí a udělat tomu reklamu na Indianu. A tak by to mohl dělat u dalších her. Ale NECHCE, protože to není správná cesta. Takže se spojil s mým týmem a navíc tím podpoří vznikl finální ruční češtiny, která bude v daleko lepší kvalitě, než ta rychlá první a případné další.

Takže budeme dělat to samé jako vždy, i když trochu jinou cestou. Nicméně hlavní část textu bude vznikat klasicky "ručně". Nepracujeme tak, že bychom jenom opravovali mouchy a termíny na strojovém překladu - to je myslím jasné už z mého prvního odstavce. Ostatně strojové překlady vznikají kvůli rychlosti, ne proto, aby se z nich mělo ukuchtit něco opravdu dobrého. A každá hra je jinak velká a náročná na překlad, takže to nelze brát tak jednoduše jako housky na krámě.

Ještě dodám jedno - nechci tvrdit, že toto je nějaký ideál. Domluvili jsme se s Indianem v určité situaci, která tady panovala. Není to začátek nějakého trendu, je to zatím jednorázová spolupráce a uvidíme, jak se to vyvine dál. Každá překladatelská skupina má právo si zvolit sama, jak bude fungovat a jak jí to vyhovuje. Není ani nutné spolupracovat s herními médii takovým způsobem. Ale když už se to stalo, tak věřím, že něco pozitivního to přinese. A pokud ne, tak to aspoň přinese nějaké poučení, a to také není špatně.

Detaily o češtině
Co můžete očekávat a jaké češtiny vydáme se dozvíte na našem webu. Asi to tady nebudu opakovat. Tlačí mě čas, tak se omlouvám za kratší novinku.

Ještě dodám za náš tým:
  • my aspoň v brzké době nekončíme, jak se někteří hráči poslední dobou obávali
  • budeme nadále usilovat hlavně o kvalitu
  • dokončíme současné projekty
  • jestli občas zopakujeme to samé jako nyní s Jedim, to se teprve uvidí
  • možná přehodnotíme některé projekty do budoucna, ale určitě se dočkáte mininálně některých z nich
  • a pravděpodobně vytvoříme skupinu pro naše podporovatele (více se dozvíte později) - pokud máte zájem více ovlivnit to, co budeme v budoucnu překládat, co se zvažuje nebo jak to budeme dělat, tak si to zapamatujte, nebo se mi můžete přihlásit soukromě.

Děkuji za pozornost a teď musím jít učit Cala, jak se správně šermuje dvěma meči, protože AI mu špatně poradila, tak mu to přetlumočím. ;)
 
Nevím jestli jsem taky ****** nebo jenom slepej jak patrona, ale zatím jsem na stránkách překladu Farflame žádný odkaz ke stažení nenašel....přitom je prezentováno v den vydání hry, což je dnes a navíc prý klasicky přes odkaz jak jsme všichni zvyklý bez nějakých registrací apod.

Poradíte mi, protože jsem asi fakt totálně blbej...sorry
Překlad nemůžeš najít, protože ještě nevyšel. Pokud se tedy neco nezměnilo, když tohle píšu. Update: měla by vyjít po 17hod. Update2: tak možná ji žlutas vydá dříve :D
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Nevím jestli jsem taky ****** nebo jenom slepej jak patrona, ale zatím jsem na stránkách překladu Farflame žádný odkaz ke stažení nenašel....přitom je prezentováno v den vydání hry, což je dnes a navíc prý klasicky přes odkaz jak jsme všichni zvyklý bez nějakých registrací apod.

Poradíte mi, protože jsem asi fakt totálně blbej...sorry
Dnešek bude ještě pár hodin trvat, nikdo neřekl, že to bude úderem poledne....
 
Nevím jestli jsem taky ****** nebo jenom slepej jak patrona, ale zatím jsem na stránkách překladu Farflame žádný odkaz ke stažení nenašel....přitom je prezentováno v den vydání hry, což je dnes a navíc prý klasicky přes odkaz jak jsme všichni zvyklý bez nějakých registrací apod.

Poradíte mi, protože jsem asi fakt totálně blbej...sorry
V klidu. Den vydání ještě neskončil. Update - konečný čas vydám já. :)
 
Nevím jestli jsem taky ****** nebo jenom slepej jak patrona, ale zatím jsem na stránkách překladu Farflame žádný odkaz ke stažení nenašel....přitom je prezentováno v den vydání hry, což je dnes a navíc prý klasicky přes odkaz jak jsme všichni zvyklý bez nějakých registrací apod.

Poradíte mi, protože jsem asi fakt totálně blbej...sorry
Díky, už jsem fakt propadal panice a začal jsem pochybovat o svém zdraví a IQ.....
 
No vida už všichni hrajou Jediho a je klid, tak si to užijte pařani, akorát vám to vyšlo na víkend.:D
 
Doufám že s Indianama budeš spolupracovat dál Fare....
Oni už slaví patnácté narozeniny a prodávají nějaký merch - není to nějak moc? (já jsem se o nich dozvěděl teprve dneska):D
 
Pánové a dámy...za mne osobně je už tohle velký pokrok v překladech her do češtiny. Ano je to nevybroušený diamant a není dokonalý, na druhou stranu velká většina je ráda alespoň za tuhle možnost a to především nepoměrně krátce oproti předchozím standartům, kdy se na některé rozsáhlé projekty čekalo i více let.

Nakonec zapojení umělé inteligence, která je v dnešních podmínkách stále lepší spolu s následnou korekturou a vylepšením je podle mne super, protože si každý v dnešní době může zahrát svou oblíbenou hru ve svém rodném jazyce nehledě na to zda umí a jak dobře většinou světa přijímanou angličtinou...

Chtěl bych poděkovat za vynaloženou práci a úsilí a opět musím podotknout, že je lepší něco teď nežli po x letech sice dokonalý umělecký počin, ale mnohdy již neaktuální...Ale nechci zabíhat do hlubokých myšlenek ani se tu poté přít a vyzdvihovat překladatelské týmy ty či ony...je lepší míti více tvůrců a komunita se pak sama rozhodne čí výtvor bude používat.

Dříve se taky překládala hra vícekrát od různých autorů...

Doufám, že se tak konečně přestanou všechny strany napadat, obviňovat a jinak popichovat a že najdou společnou řeč anebo se minimálně dohodnou na zakopání válečné sekery a soustředí se na ony překlady. Nakonec na tom nejvíce vyděláme MY obyčejní hráči....

Nakonec tohoto příspěvku chci ještě jednou poděkovat za takový počin a přeji jen to NEJ i do budoucích projektů a nakonec i do oné umělecké a perfektní verzi češtiny...

Díky
 
Doufám že s Indianama budeš spolupracovat dál Fare....
Ne nevěděl, ale barbar o nich pořád mluvil v té diskuzi, tak jsem tušil, že to bude asi nějakej youtube kanál, a pak když jsem pročítal tvoje stránky, tak tam byl odkaz a tak jsem k nim došel. No někdy si připadám trošku zpamalenej v těchto věcech, takovej staromódní (asi to máme v rodině - drž se toho co znáš a k novým věcem přistupuj z obezřetností).:)
 
Naposledy upraveno:
Profil prekladu na tejto stranke nebude kde sa bude dat sledovat progress ? Ja si rad pockam par mesiacov na vyladenu češtinu aj tak ide leto su ine aktivity ako hrat hry .
 
Profil prekladu na tejto stranke nebude kde sa bude dat sledovat progress ? Ja si rad pockam par mesiacov na vyladenu češtinu aj tak ide leto su ine aktivity ako hrat hry .
Určitě bude, ale ne hned, třeba takový torment se přidal, až když bylo 67% přeloženo. Tady to bude určitě dřív.;) Je potřeba to sledovat.
 
Jak vám jede hra na PC jde to ,nebo nemá cenu kupovat?
40-60FPS na compu za cca 100k, vse na full. Takze zadna slava to neni, ze by to bylo nehratelny to ale ne. Subjektivne prvni planeta je narocnejsi (mesto, hodne objektu). Dalsi planety, kde se dostavas do prirody a ven bezi lepe, radove o 20-40%. Hra jako takova je super, optimalizace nic moc. Moc nedej na ty ruzne nazory, nekomu to bezi "obstojne" na 2080, nekomu to bezi blbe i na 4090. Spis bych sel cestou zkusit to na vlastni kuzi a pripadne refund. Shadery se kompiluji take, ale odhadem do 1-2minut je to hotovy. Jinak vysoky detaily (krome RT) nemaj moc zasadni vliv na to jak to bezi, osobne si myslim, ze ta hra ma nejvetsi problem v tom, ze plnohodnotne nevyuziva vykon grafiky a naopak moc pouziva procak (to je muj nazor, nikomu ho necpu, ale myslim ze to tak nejak bude).
 
Mám dotaz, to znamená že čeština na torment se posouvá na druhou kolej?

Já jen ať vím co mám říct ženě.
Teď budu mít samozřejmě několik dní, kdy budu řešit hlavně Jediho, to je ti asi jasné.
Ale na Tormentu pracují taky kolegové, testovat se nepřestane. Počkej si na další novinku nebo novinky z Tormentu, kde napíšu něco, co chystám.
 
Poradíte mi někdo!
Chci přispět na Star Wars Jedi Survivor ,peníze poslat na jaký účet z ČR a napsat do poznámky nick z prekladyher.eu ?
Díky za pomoc a za radu.
 
Stav
Není otevřeno pro další odpovědi.
Back
Top