• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Verze herního klienta
  1. Ostatní
Verze hry
1.7.0
Překlad
100%
Korektura
100%
Testování
100%
! ! ! ODKAZ KE STAŽENÍ NAJDETE V DISKUZI ! ! !
! ! ! NEBO ZDE ! ! !


PROZATÍM SE JEDNÁ O BETAVERZI NOVÉHO OBSAHU VERZE 1.7.0
ZBYTEK BUDE V DOHLEDNÉ DOBĚ DOPŘELOŽEN!

Datadisk HotA obsahuje kromě zcela nových měst Zátoky a Továrny spoustu dalších novinek včetně našlapaných scénářů, tří nových kampaní a milion dalších hodin strávených v nerdských kobkách.
Datadisk pochází z dílny ruských fanoušků, kteří si dali opravdu záležet. Většina módů nestojí u Hirousů za nic, ale tohle je zkrátka plnohodnotná hra, kterou, pokud máte rádi sérii Complete, si určitě zamilujete!

CO JE PŘELOŽENO:
  • herní rozhraní - dvě nová města, jednotky, herní dialogy, popisy artefaktů, míst atp.
  • (zatím) tři celé kampaně - včetně cutscén + polovina čtvrté (na zbytku se pracuje)
  • 49 nových scénářů
  • upraveny názvy původních jednotek a budov
  • přeloženy názvy měst
CO NENÍ PŘELOŽENO:
  • některé ikony, zejména ty v hlavní nabídce - bylo by nesmírně pracné upravovat jednotlivé obrázky, a proto tam, kde to šlo, byly nahrazeny alespoň některé ikony
  • rozhraní editoru - domnívám se, že těch, kteří by tvořili mapy je v rámci tohoto datadisku a v česko-slovenské komunitě opravdu málo
  • je možné, že na některých místech se vyskytnou nepřeložené texty, ale těch bude jen minimum; stejně tak překlepy - dával jsem si pozor, ale jsem jenom člověk a textu bylo požehnaně
POZNÁMKY A POZNATKY:
  • Po spuštění hry se nelekejte, že na vás vyskočí ikony hlavní nabídky v angličtině - hra je i tak přeložena (viz výše)
  • Scénář Nedostatek nadání (Talent Shortage) a Ohněm a mečem (With Sword and Fire) zůstávají po instalaci češtiny nadále v angličtině, i když přeloženy jsou. Pro odstranění problému extrahujte přeložené soubory z češtiny někam bokem a natvrdo je překopírujte do složky s hrou (adresář Maps). Nevím, proč to takhle kravne, ale jde to takto vyřešit.
  • Nevím, jací jste hráči, zda běžně hrajete na nejtěžší obtížnost, já sám hraju "na pinďoura", a proto mi jak kampaň, tak nové scénáře přišly setsakramentsky těžký, což z mýho pohledu tomuto datadisku škodí - ani nejlehčí obtížnost není zhola nejlehčí. V porovnání s původní hrou a datadisky je HotA opravdu těžká.
  • Mapy jsou však domazleny opravdu do detailů, troufám si tvrdit, že jsou daleko propracovanější než v původních datadiscích.
Račte si z obrázků povšimnout, že překlad byl opět dělán s láskou a s maximálním citem pro původní hru.
  • hirousy.jpg
    hirousy.jpg
    1,1 MB · Zobrazení: 1.513
  • hirousy2.jpg
    hirousy2.jpg
    907,8 KB · Zobrazení: 1.527
  • hirousy3.jpg
    hirousy3.jpg
    852 KB · Zobrazení: 1.261
  • hirousy4.jpg
    hirousy4.jpg
    946 KB · Zobrazení: 1.159
  • hirousy5.jpg
    hirousy5.jpg
    882,7 KB · Zobrazení: 1.055
  • hirousy6.jpg
    hirousy6.jpg
    1,1 MB · Zobrazení: 979
  • hirousy7.jpg
    hirousy7.jpg
    934,5 KB · Zobrazení: 983
  • hirousy8.jpg
    hirousy8.jpg
    688,3 KB · Zobrazení: 949
  • hirousy9.jpg
    hirousy9.jpg
    616,5 KB · Zobrazení: 893
  • hirousy10.jpg
    hirousy10.jpg
    811,4 KB · Zobrazení: 820
  • hirousy11.jpg
    hirousy11.jpg
    857,9 KB · Zobrazení: 807
  • hirousy12.jpg
    hirousy12.jpg
    754,2 KB · Zobrazení: 801
  • hirousy13.jpg
    hirousy13.jpg
    795,1 KB · Zobrazení: 1.235
Autor
Sygfrost
Staženo
2.022
Zobrazení
13.247
První vydání
Poslední aktualizace
Hodnocení
3,56 hvězd(y) 9 hodnocení

Více překladů od Sygfrost

Nejnovější hodnocení

Tak jsem právě vyzkoušel onu momentální betaverzi češtiny a funguje parádně!!!

Trošku se s dovolením rozepíšu, tak se předem omlouvám.

Heroes III complete edici mám již dávno koupenou na gogu, ale paradoxně jsem ji nikdy ani nenainstaloval. Naposledy jsem na steamu hrál jejich Ubisoftskou HD verzi před 2 lety, kde jsem si odehrál pouze základní kampaň. O datadisku Horn of the Abyss jsem věděl, ale nevěnoval jsem ji žádnou pozornost.
Až s příchodem nového roku, kdy jsem objevil zprávu, že vyšel zbrusu nový patch, který přidal další národ do hry, mě konečně dokopal k tomu, abych si po tolika dlouhých letech Heroes III complete edici nainstaloval a rovnou vyzkoušel tento datadisk.
Jediný co k tomu můžu říct je to, že jsem to měl udělat už dávno!
Před pár dny jsem dokonce objevil, že v tom spouštěcím manažeru HOTA si můžu přepnout i na Complete edici :-D
Takže jsem si přepnul spouštěč na Complete edici a ejhle! vše je přeloženo!
Popravdě sem vůbec nepočítal s tím, že tvoje čeština bude obsažena i v této Complete edici. Takže si konečně POPRVÉ po 25 letech zahraju i origo datadiskové kampaně v češtině! + dokonce zde je přeložené i hlavní Menu.

No nedalo mi to a schválně jsem porovnal grafiku HD steam verze s HD Complete edicí ( zaškrtnul jsem si v tom HOTA manažeru i to HD+ ) a musím říct, že ta steamovská verze je teda o poznání hezčí.... HOTA HD verze je pak o chloupek hezčí, než ta Complete HD verze, která je z nich nejméně kvalitní.
Nevím jestli to mám dobře nastavené nebo mi tam něco chybí...

Zkoušel sem tu první misi té nové přidané kampaně a jak píšeš, je to extrémně těžký. Koukal jsem na youtube na jednoho týpka, co je mastrem v Heroesech III a rozehrál tuhle novou kampaň a i on sám měl co dělat a několikrát to musel loadovat.
Vidím to tak, že nejprve si dám Complete kampaň a až pak postupně přejdu na HOTA kampaně.
Upvote 0
Překlad dobře funguje, ale ne na novou verzi hry s novým městem Factory. Doufám že se překlad dostane i do nové verze. Já to už mám stažený, ale odkaz na stažení zde nikde není. Pokud někdo chce odkaz na stažení napište mi na mail: [email protected]. Možná potrvá než odepíšu.
Upvote 0
Nejde, nejde, nejde..... A uz vubec ne na uloz.to..... to asi vime vsichni...je nejaka alternativa prosim , kde to najit?
Upvote 0
Dříve jsme s kamarády normálně hráli i s tímto překladem, a ano některé chybky nás mrzeli, ale nebylo to tak strašné jak tady líčí jiní. Co mě ale mrzí je to, že momentálně již nelze překlad stáhnout, proto nemůžu dát jiné hodnocení než hrozné.
Sygfrost
Sygfrost
Zkuste to teď. Už by to mělo jít. :)
Upvote 0
- upraveny názvy původních jednotek a budov
- Račte si z obrázků povšimnout, že překlad byl opět dělán s láskou a s maximálním citem pro původní hru.
To si trochu protiřečí, ne?
Proboha, proč jsi tohle udělal?
Čeština celkově je "celkem" OK pro toho kdo Homam 3 v češtině nikdy nehrál. Ale pro lidi co na tom vyrostli a nebo co hráli v originální češtině od Ubisoftu je tohle čirý zlo.
Proč je třeba hrobka duší přeložená jako prokletý kostel nebo co? Však to ani nedává smysl. A co ty názvy jednotek? Jako OHAŘ jako pekelný pes? Vážně? K dalším bizárům jsem se už bohužel nedostal, i když ještě si vzpomínám, že hodně mě pobavil "nosferati" jako pánové upírů.
Opravdu zbytečná snaha, dávám 2/5.
Sygfrost
Sygfrost
Vem si svý dvě hvězdy a utíkej si to přeložit zpátky na pány upírů, ty čirý zlo.
Upvote 0
Super práce, jen mi trochu vadí že čeština vymazala v náhledu nepřátelské jednotky rozmezí jejich počtu a jsou označeny jen slovně. Původní verze má označení o počtu slovně a v závorce pak následně možný rozsah číselně.
Sygfrost
Sygfrost
Díky. Ale měl jsem za to, že přesný počet nepřátel je vidět jen s dovedností průzkumnictví, ne? Jinak je klasicky vidět jen "houf" apod.
Upvote 0
Super, díky za to co děláš!
Konečně se tento skvělý mod dočkal kvalitního překladu. :)
Upvote 0
Back
Top