• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Tak jsem právě vyzkoušel onu momentální betaverzi češtiny a funguje parádně!!!

Trošku se s dovolením rozepíšu, tak se předem omlouvám.

Heroes III complete edici mám již dávno koupenou na gogu, ale paradoxně jsem ji nikdy ani nenainstaloval. Naposledy jsem na steamu hrál jejich Ubisoftskou HD verzi před 2 lety, kde jsem si odehrál pouze základní kampaň. O datadisku Horn of the Abyss jsem věděl, ale nevěnoval jsem ji žádnou pozornost.
Až s příchodem nového roku, kdy jsem objevil zprávu, že vyšel zbrusu nový patch, který přidal další národ do hry, mě konečně dokopal k tomu, abych si po tolika dlouhých letech Heroes III complete edici nainstaloval a rovnou vyzkoušel tento datadisk.
Jediný co k tomu můžu říct je to, že jsem to měl udělat už dávno!
Před pár dny jsem dokonce objevil, že v tom spouštěcím manažeru HOTA si můžu přepnout i na Complete edici :-D
Takže jsem si přepnul spouštěč na Complete edici a ejhle! vše je přeloženo!
Popravdě sem vůbec nepočítal s tím, že tvoje čeština bude obsažena i v této Complete edici. Takže si konečně POPRVÉ po 25 letech zahraju i origo datadiskové kampaně v češtině! + dokonce zde je přeložené i hlavní Menu.

No nedalo mi to a schválně jsem porovnal grafiku HD steam verze s HD Complete edicí ( zaškrtnul jsem si v tom HOTA manažeru i to HD+ ) a musím říct, že ta steamovská verze je teda o poznání hezčí.... HOTA HD verze je pak o chloupek hezčí, než ta Complete HD verze, která je z nich nejméně kvalitní.
Nevím jestli to mám dobře nastavené nebo mi tam něco chybí...

Zkoušel sem tu první misi té nové přidané kampaně a jak píšeš, je to extrémně těžký. Koukal jsem na youtube na jednoho týpka, co je mastrem v Heroesech III a rozehrál tuhle novou kampaň a i on sám měl co dělat a několikrát to musel loadovat.
Vidím to tak, že nejprve si dám Complete kampaň a až pak postupně přejdu na HOTA kampaně.
Upvote 0
Překlad dobře funguje, ale ne na novou verzi hry s novým městem Factory. Doufám že se překlad dostane i do nové verze. Já to už mám stažený, ale odkaz na stažení zde nikde není. Pokud někdo chce odkaz na stažení napište mi na mail: [email protected]. Možná potrvá než odepíšu.
Upvote 0
Nejde, nejde, nejde..... A uz vubec ne na uloz.to..... to asi vime vsichni...je nejaka alternativa prosim , kde to najit?
Upvote 0
Dříve jsme s kamarády normálně hráli i s tímto překladem, a ano některé chybky nás mrzeli, ale nebylo to tak strašné jak tady líčí jiní. Co mě ale mrzí je to, že momentálně již nelze překlad stáhnout, proto nemůžu dát jiné hodnocení než hrozné.
Sygfrost
Sygfrost
Zkuste to teď. Už by to mělo jít. :)
Upvote 0
- upraveny názvy původních jednotek a budov
- Račte si z obrázků povšimnout, že překlad byl opět dělán s láskou a s maximálním citem pro původní hru.
To si trochu protiřečí, ne?
Proboha, proč jsi tohle udělal?
Čeština celkově je "celkem" OK pro toho kdo Homam 3 v češtině nikdy nehrál. Ale pro lidi co na tom vyrostli a nebo co hráli v originální češtině od Ubisoftu je tohle čirý zlo.
Proč je třeba hrobka duší přeložená jako prokletý kostel nebo co? Však to ani nedává smysl. A co ty názvy jednotek? Jako OHAŘ jako pekelný pes? Vážně? K dalším bizárům jsem se už bohužel nedostal, i když ještě si vzpomínám, že hodně mě pobavil "nosferati" jako pánové upírů.
Opravdu zbytečná snaha, dávám 2/5.
Sygfrost
Sygfrost
Vem si svý dvě hvězdy a utíkej si to přeložit zpátky na pány upírů, ty čirý zlo.
Upvote 0
Super práce, jen mi trochu vadí že čeština vymazala v náhledu nepřátelské jednotky rozmezí jejich počtu a jsou označeny jen slovně. Původní verze má označení o počtu slovně a v závorce pak následně možný rozsah číselně.
Sygfrost
Sygfrost
Díky. Ale měl jsem za to, že přesný počet nepřátel je vidět jen s dovedností průzkumnictví, ne? Jinak je klasicky vidět jen "houf" apod.
Upvote 0
Super, díky za to co děláš!
Konečně se tento skvělý mod dočkal kvalitního překladu. :)
Upvote 0
Back
Top