Čítať toto tak sa na to fakt vykašlem, ľudia ako ty a tebe podobní zabíjajú preklady..Dobrý den, co napsat že projekt je mrtvý. Ať mohu přestat doufat?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024
31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her
Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.
Čítať toto tak sa na to fakt vykašlem, ľudia ako ty a tebe podobní zabíjajú preklady..Dobrý den, co napsat že projekt je mrtvý. Ať mohu přestat doufat?
Myslíš jako zabít překlad co se táhne 4 roky? Pochybuji že já nějak něco zabíjím.Čítať toto tak sa na to fakt vykašlem, ľudia ako ty a tebe podobní zabíjajú preklady..
I kdyby se ten překlad táhl 8 let, tak pořád je to dobrá vůle překladatele že na tom vůbec dělá byť třeba pomaleji.Myslíš jako zabít překlad co se táhne 4 roky? Pochybuji že já nějak něco zabíjím.
Prekladateľ to má aj napísané v popise prekladu, citujem: ,,Nechci nic slibovat, textu je hodně (cca 1025 normostran), ale budu se snažit překlad dokončit." To znamená že sa nakoniec prekladu nemusíme ani dočkať. Ja už som hru dávno kupoval kedže som sa tešil že bude preklad ale poučil som sa že dopredu netreba nič kupovať keď to nieje isté a možno sa aj tak raz dočkáme prekladu bohvie, nič nieje stratené ešteMyslíš jako zabít překlad co se táhne 4 roky? Pochybuji že já nějak něco zabíjím.
Vypadá naprosto tragicky... Je to odpor a humus.Bol vydaný AI preklad s korekciou od Squiee. Vyzerá to velmi dobre aj keď sa nájde pár chybičiek. Skvelá možnosť si konečne zahrať túto hru s prekladom. Stále dúfam že sa dokončí aj tento plnohodnotný preklad keď už je autor tak "ďaleko" a bola by škoda zahodiť tú prácu, určite by som si ju stiahol a zahral znovu.
Testoval si osobně nebo si automaticky kritizuješ Ai překlad?Vypadá naprosto tragicky... Je to odpor a humus.
Osobně jsem to viděl a viděl jsem i dost zajímavé komentáře na jednom nejmenovaném kanále, kdy na to nadávali i příznivci těhlech pseudo překladů.Testoval si osobně nebo si automaticky kritizuješ Ai překlad?
No preklad SP pres UI? No co to to... doufam ze se @martanius pochlapi. Pokud nestiha nebo nechce dej mi echo a nejak tondoklepem. Ale mam jeste ukoly v Hogwards legacy. Kde jsme pres 70%.Osobně jsem to viděl a viděl jsem i dost zajímavé komentáře na jednom nejmenovaném kanále, kdy na to nadávali i příznivci těhlech pseudo překladů.
Zobrazit přílohu 68635
Po dlouhé době nová aktualizace (viz. můj příspěvek ve fóru k tomuto překladu).
Provedl jsem přepočet veškerých přeložených textů ve hře a upravil statistiku. Dříve jsem počet získal pomocí programu pro porovnání textových souborů, kde mi pravděpodobně počítali každý rozdíl (tedy mohlo být více rozdílů na jedné řádce).
Napsal jsem si jednoduchý prográmek pro porovnání a nyní by počty měly sedět přesně.
Také jsem provedl kontrolu a opravu několika set nových překladů.
Od poslední aktualizace proběhl dopřeklad / úpravy dalších 1650 řádků textu. Tím zbývá už jen necelých 2400 řádků.
Stala se mi ještě taková nemilá věc. Bohužel jsem přišel o nástroje kterými importuji a exportuji soubory hry a fora, ze kterých jsem tyto nástroje získal, už ukončili provoz. Ale po pár hodinách hledání se mi nástroje získat podařilo, takže čeština je stále reálná
A také děkuji svému minulému já, že zálohoval BMS script pro extrahování / importování SDF archivů hry na...
Překlad veškerých in-game titulek byl dokončen.
Nyní zbývá přeložit cca polovinu souboru textů menu. Hru tedy ještě celou zahraji a budu průběžně překládat vše na co narazím a opravovat/upravovat některé in-game titulky.
Probíhá dopřeklad menu, kde hru hraji ještě naposledy celou a upravuji překlady titulků a překládám nepřeložené věty menu. Odhadem mám odehráno tak 20% hry.
S dopřekladem menu a kontrolou češtiny pokračuji dále. Hotovo je cca 50%.
Překlad menu je téměř dokončen. Odehrál jsem celou hru a přeložil z menu vše, co bylo v angličtině. Nyní musím ještě dopřeložit zbývající texty v lokalizačním souboru, které ve hře vidět nebyly nebo tam nejsou. Jakmile toto bude hotové, tak bude čeština hotová.
Pokud má někdo zájem pomoci s testováním, prosím pište na discord martanius#3967
Používáme základní soubory cookie, aby tyto stránky správně fungovaly, a nepovinné soubory cookie, abychom zlepšili váš zážitek.
Podívejte se na další informace a nastavte si své předvolby.