• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Které překlady vám nejvíce chybí?

Deathloop
Mass effect legendary (finální, zatím jsou jen částečné ebo s očíslované řádky)
 
Spellforce 3 fallen god a soul harvest asi nejvíc, pár dnů v budoucnosti disciples liberation,
Gamedec vypadá zajímavě a další se překládají nějako kostrbatě př the outer worlds. pathfinder všechny díly ,Far cry je nuda, assasins valhalla neštěstí bude a kena snat taky.
Ahoj všem.
Perun to napsal za mě, také bych rád pokračoval v Datadiscích Spellforce 3 a i vydané novince Disciples liberation.

Moc díky a hodně zdaru v dalších překladech
 
Call of Duty Modern Warfare 2019
Pillars of Eternity II: Deadfire
Silent Storm Gold Edition
Solasta
The Altered Lands
The Emperor's Own
 
Asi žádný, spíš si myslím, že by měli překladatelé trochu zpomalit, nestíhám to všechno hrát. Potřeboval bych roční dovolenou...
 
Starcraft 2 je sen.. ale nejspíš to není technicky možné. No ale co ty Age of Empires IV :( čekal jsem že jak vyjdou tak na to někdo vlítne a pořád nic.. přitom taková kultovka.. rád finančně podpořím..
 
Jenom jsem se na něco chtěla zeptat a vůbec tomu nerozumím, proč některým herním prúmyslům vadí tak neoficialní čeština, kterou si vytvoři sama komunita lidi a nadšencu a trestaji za tohle nevinné hráče. Vždyť to není žadný virus, nebo škodlivý program co naruší integritu hry a vždycky zabanuji hráče za barsjakou prkotinu ....

Jenom se pořad vymlouvaji na jejich práva a řídi se pravidlem neznalost neomlouvá a hříšnik si prostě za tohle ponese následky ikdyž se nejedná o nelegalní prodej, ale je jenom pro domací použití. EA radši neřeším a nechci se na tím rozčilovat ....

Naštestí jsem přešla na playstation 5 a 4 pro. Řešit a kupovat pc hry v angličtině fakt nemá smyl a nechci to, už nadále podporovat, ale vadí mi velice, když někdo překazí práci překladatelovi a jeho snaha byla zbytečná .....
 
@Lilly, vlastně to lze chápat, když se vžijeme do jejich situace. Oni vytvoří/vydají software a ten pak někdo nejmenovaný upravuje většinou v rozporu s licencí k jeho používáním. Ano, překlad by tolerovat mohli, ale oni jsou ve finále ti, kdo zodpovídají za zážitek, a tedy chtějí mít kvalitu všech aspektů softwaru pod kontrolou. Pro ně je zbytečné zabývat se tím, zda amatérský překlad odpovídá jejich normám a jestli v ní nejsou toxické věci (rasové, sexuální, náboženské, …). Překladatel má moc udělat ze hry jinou hru a předávat myšlenky s kterými vývojář/vydavatel není srozuměn. A klidně se může stát, že překlad hru rozbije. A to jak fatálně, že začne padat, anebo jen špatným překladem, např. úkolem jdi a najdi „tohle“, ale taková věc tam neexistuje. Je tedy jednodušší zakázat i to co je dobré než kontrolovat něco co nemá existovat.

A jak jsem zmínil, zásah do softwaru je většinou porušením licence k jeho používání. Když si někdo koupí auto, tak si ho může upravit, protože je majitel. Ale ve vztahu k softwaru se nejedná o vlastnictví auta, ale o jeho pronájem. A je jasné, že auto v pronájmu nemůžeme např. přelakovat. Sice by to bylo uvnitř pořád to stejné auto, ale navenek by už působilo jinak, než jeho majitel chce.
 
@Kwej Ano, to jsi napsal takové jejich běžné zdůvodnění. (EDIT: Vím, že to určitě není tvůj názor) Nicméně situace není tak jasná, jak to možná vypadá, a některé ty argumenty jsou sporné nebo dokonce spíš nepravdivé.

>Ano, překlad by tolerovat mohli, ale oni jsou ve finále ti, kdo zodpovídají za zážitek, a tedy chtějí mít kvalitu všech aspektů softwaru pod kontrolou.

No, pokud člověk potřebuje ke kvalitnímu zážitku lokalizaci, tak tato rétorika je pouze mlácení prázdné slámy a v podstatě je dokonce nepravdivá. Protože pokud lokalizaci nevytvořili a jakoukoliv jinou zakazují, tak fakticky hráči ODPÍRAJÍ kvalitní zážitek.
Pravdu máš v tom, že jej chtějí mít pod kontrolou. Jenže to je spíše jejich osobní přístup. Protože jsou tvůrci, kterým vůbec nevadí modding, tedy změny obsahu hry. Někteří ho dokonce otevřeně podporují, ale i ti, kteří ho otevřeně nepodporují, tak ho podporují skrytě nebo jim nevadí. Tito vývojáři "kupodivu" nejsou posedlí kontrolou a nebojí se nekvality modů. Je na uživateli, co si nainstaluje, a o mody se stará komunita. Totéž platí u překladů.

Ona je problematická samotná představa, že budeš kontrolovat zážitek někoho jiného, a to ještě někoho, kdo si za daný produkt ZAPLATIL. Protože zážitek si člověk zhorší například i tím, že bude hrát na malé, nekvalitní obrazovce, na nejnižší detaily ap. To je ovšem rozhodnutí daného člověka a s tím nikdo nic nenadělá a je nesmyslné se to snažit kontrolovat.


>jestli v ní nejsou toxické věci (rasové, sexuální, náboženské, …). Překladatel má moc udělat ze hry jinou hru

Ano, to je jistě pravda. Ale přiznejme si, že v praxi je to poněkud paranoidní představa.
Zaprvé fanoušci tvoří překlady z nadšení a sympatií k dané hře, ne proto, aby cíleně přepisovali texty na nějaké nesmysly a ideologie. I když to někdo udělá z recese, tak je to velká výjimka. Zadruhé na něco takového by se rychle přišlo a provalilo se to a komunita by si s dotyčným poradila. Na PH by byl takový nesmysl určitě vymazán. Zatřetí pokud tvoří překlad nějaký známý člověk nebo tým, který má za sebou už x překladů, tak je nesmyslné se bát, že se najednou zblázní.
U neznámého nováčka možná toto riziko je, byť malé. Ale u nováčků je nejistých hodně věcí, od kvality po problémy, že hra může padat. Vždy je na zvážení hráče, jestli si to nainstaluje.


>klidně se může stát, že překlad hru rozbije. A to jak fatálně, že začne padat,

Viz má předchozí reakce.


>Je tedy jednodušší zakázat i to co je dobré než kontrolovat něco co nemá existovat.

Jednodušší to je, to ano. Ale to neznamená, že je to správné.
 
Naposledy upraveno:
Je to prostě těžké to správně pochopit. Ale čeština, tedy vlastně modifikace, je úplný prd oproti třeba takovému reverznímu inženýrství, takže jak píšou uživatelé nade mnou, čeština může, ale taky nemusí zkazit zážitek. Možná je prostě nejlepší hned kontaktovat samotné vývojáře a požádat je o povolení neoficiální překlad vytvořit. A taky je hezké, že se vývojáři snaží svoje produkty chránit, jenže by si měli uvědomit, že oni jsou taky jenom lidi a taky dělají chyby. Třeba takové Rockstar Games má dokonce úplně špatné titulky v PC verzi originálního GTA 3 v misi Under Surveillance (ve svém překladu jsem to opravil) a často se mi stávalo, že některé titulky měly špatný time code, takže už se zobrazovalo něco jiného, ale postava pořád říkala předchozí větu (tohle jsem také opravil ve svých překladech). Komunita tohle může opravit.
 

Mannoroth

Většina vyvojářu s tímhle nesouhlasí a zamítne to, nebo to těžce odsouhlasí napřiklad BLIZZARD o češtině nechce ani slyšet a nezajíma ho jestli s tímhle hrač je nebo bude frustrovaný, protože jak, už jsem napsala díky angličtině neví co má ve hře udělat a jak má pokračovat, takže konči to prostě všechno fiaskem, ale věř mi, že kdyby byla taková situace, že bude hromadní odchod hráču a budou se dostavat herní gigantické společnosti do mínusu a přicházet o veškere zisky, ikdyž všichni víme, že se nikdy tomu tak nestane, tak určitě by uvažovali jak zase donutit hráče a uživatelé, aby se vratili a zase kupovali jejich hry aj s češtinou. Takže hráč to vyřeší prostě nezajém nebudu to kupovat a hotovo a tím pádem je problem vyřešen, možna pro něho, ale společnosti je to absolutně jedno. Donutit tě zase nemůžou, aby si hrál hry v angličtině to ani prostě neexistuje :)

Kwej

Pochopila jsem to děkuji ti za vysvětlení. V podstatě ikdyž si koupiš hru, vzácne věci, skiny atd napřiklad na steam serveru pořad nejsi vlastníkem teto hry ani věci ani učtu ikdyž si do toho vrazil prachy, to je jedno. Majitelem je pořad steam a ten zakazuje jakékoli obchodovaní her a věci a učtu jinak ti to kdykoli můžou odebrat, vymazat a zablokovat bez možnosti finanční náhrady, bez možnosti odvolaní. Prišel si prostě o všechno nejvetší riziko je použivaní vpn technologie, ale vrať me se nazpátky k češtine bylo by to fakt velice krásne, kdyby byla všude podpora češtiny ve hrách jenomže někteřím společnostem se to prostě nechce, aby měli oficialního překladatele, protože zjistili bohůžel, že se jim to nevyplatí. Měli by, nebo mohli by pochopit, že neoficialní češtiny od fanoušku a nadšencu her by měli sloužit k potěšení a zažitku her hráče, aby si zahral, odpočinul si a měl prostě z toho radost. Ne prostě nejde to ..... škoda

Ja sem taky byla nucená ukončit pc hraní a nekupovat, už další nejnovší herní tituly v angličtině protože vím, že by mě to prostě nebavilo a pro mě jsou to, už zbytečně vyhozené peníze když z toho nemám nic, ale určitě jste si všimli hry se po jistem čase zlevní, když se zase objeví dalši nová hra. Takhle dopadla ta naše čestina, překladatele a právo vyvojařu, ketří si prostě na tohle nárokují a bohůžel maji pravdu ..... Stejně to nevzdavejte a pokarčujte v překladech určitě vás s tímhle podpořím ....

VELIKA ŠKODA, ŽE NA DIABLO 2 RESURRECTED NENÍ ČEŠTINA ANI NA BEZVA VESMÍRNÍ HRU EVERSPACE 2 .....

Ale, abych byla upřimná ohledem konzoli na PS5 fakt bylo těžky to někde sehnat, protože další věc co nikdy nebude na pc je hra THE LAST OF US REMASTER 1 a 2, která má hlubokou podporu češtiny a mnoho dalších her .....
 
Pamatuji si na kampan Starcraft 2 Wings of Liberty.. ještě když čeština šla.. a musím uznat že to byl úžasný herní zážitek.. bohužel pak přišlo co přišlo a ja už nikdy neměl možnot to dohrát.. a bez příběhu mě to nelákalo.. od té doby už jsem od blizzardu nehrál nic.. a je to škoda.. a zahrát si kampaň starcraftu.. pěkně všechny tři díly v češtině.. to už se bohužel nikdy nepodaří.. a je to škoda. Tohle by se prostě hráčum dělat nemělo.. arogance a nezajem.. škoda.
 
Ale, abych byla upřimná ohledem konzoli na PS5 fakt bylo těžky to někde sehnat, protože další věc co nikdy nebude na pc je hra THE LAST OF US REMASTER 1 a 2, která má hlubokou podporu češtiny a mnoho dalších her .....

Na tohle fakt opatrně. Nezapomeň, že Sony oproti takovému Microsoftu je dost otevřený myšlence portnout své exkluzivity i na PC a už tak několikrát i učinil, takže žádná hra není v bezpečí, jestli zůstane exkluzivní nebo ne. Navíc existuje PS3 emulátor, takže i kdyby se tak nestalo, tak všechny hry, co na PS3 vyšly, stejně jednoho krásného dne budou hratelné i na PC.

Ale abysme nezacházeli do off topicu, tak jenom dodám, že my Češi máme obrovskou nevýhodu v tom, že nás je jenom 10,5 miliónu plus pár miliónů lidí žijících ve světě. Angličtina je celosvětová (ať už jenom rodilí mluvčí nebo lidé, co se ten jazyk naučili jako třeba já), takže je i trochu pochopitelné, proč na nás někteří kašlou, když se to zkrátka nevyplatí pro tak malý trh. A určitě není v pořádku, že si nepřejí neoficiální překlady, které naopak můžou o hru vzbudit zájem a někteří si ji tak koupí, i když by za normálních okolností tak neučinili.
 
Pamatuji si na kampan Starcraft 2 Wings of Liberty.. ještě když čeština šla.. a musím uznat že to byl úžasný herní zážitek.
Taky nás to stálo spoustu krve, potu a slz. :)
Včera jsem se koukal, že StarCraft II lze hrát offline. Ten překlad Wings of Liberty mám pořád někde na disku, takže pokud by se to někomu podařilo rozlousknout i za cenu toho, že by překlad šel aplikovat pouze na offline verzi (= s vypnutým Battle.netem), klidně se na to mrknu. Ale myslím, že ta šance je minimální až žádná...
 
@ Jetro - No o tomhle už jsem přemýšlel přece musí jít hru odpojit a texty přepsat. Hra je už přece jen starší takže aktualizace nějak hru nerozhazují a kampaň by měla jít. Pokud by do toho někdo šel nabízím odměnu 2000,-
 
Chápu,že platit překladatele,kteří hru překládají do čestiny se asi většině nevyplatí,jak zde někdo už zmínil,ale dle mého názoru pokud někteří vývojáři s neoficiální češtinou souhlasí a někteří nesouhlasí ti co s ní nesouhlasí se připravují o peníze.Pokud by byl do hry neoficiální překlad,koupili by ji i další hráči.
 
Barotrauma
Starmancer
- kdyby se někdo ujal jedné z těchto her, tak nabízím pomoc s překladem. Do konce roku mám času habaděj.
 
Empire of Sin, Siege Survival ; Glorya Victims, Starships Trooper : Terran Command , Knights of Honor 2 který má vyjít letos či na jaře
 
Back
Top