• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Horizon: Zero Dawn (SK)

Horizon: Zero Dawn (SK) 1.01

Včera som bol totálne zavalený prácou (skutočnou), robil som do neskorej noci. Dnes podobne, máme toho teraz veľa. Občas takýto nadšený odhad nevyjde, ale podstatné je, že na preklade je neustále progres a plus-mínus držím časový plán.
 
Sorry ale ja sa vždy čudujem ako niekto môže povedať že nieje čo hrať :D Ja mám v obľube viacej žánrov a na zozname kopu hier ktoré sa chystám prejsť a momentálne hrávam a poviem ti, normálne nestíham to všetko prechádzať :D Ja keby ostanem doma aj na mesiac a hrám každý deň tak nemám šancu to všetko prejsť :D

Jasne, že to je pravda. napr. ja hram len Commandosovky a tento rok vyšlo Desperados 3, predtým v roku 2017 Shadow Tactics - čiže vidíš ako to je, skutoční fajnšmekri naozaj nemajú čo hrať.
 
A Mixer, ty píšeš časový plán. My hráči si taky musíme urobit časový plán, a nechcem zbytečne neco rozehrat:)..a nechci tě zbytečně stresovat...kdy asi plánuješ vydat betu...a tvůj odhad úplného dokončení??..zda letos nebo půlka 2021..jen aby měli vaší přispívatelé představu
 
Časový plán mám sám pre seba, ako by som to plus mínus chcel stihnúť. Zverejňovať ho určite nebudem, lebo potom ľudia prekladateľov idú zožrať. Užil som si dosť hejtu pri predošlých prekladoch, kde som sa zdržal napríklad tým, že som skončil na operácii - ale to nikoho nezaujímalo, lebo som predsa dal termín :).

V karte projektu bol 23. 10. 2020 záznam, že po dosiahnutí troch bodov pripravím betaverziu. Odvtedy som informoval, že dva z nich už boli dosiahnuté a na treťom sa pracuje. Žiadne konkrétnejšie odhady, nedajbože dátum, nebudem dávať, ak si nebudem istý, že sa to podarí. Vidíš sám: v pondelok som chcel informovať o pokroku, ale zrazu som ostal zavalený prácou prakticky až doteraz, a už to spustilo otázky.
 
Hoj MixereX ono si musíš uvědomit kdo hejtuje - děcka, puberťáci, nedospělí lidé, kteří nemaj rozum a totálně hovno ví co se děje nebo ne u dotyčného doma. I kdybys dal milion termínů tak NIKDO (kdo chce tu češtinu nebo Sklovenštinu ) nemá právo si otvírat hubu na překladatele, protože sami to nepřeloží pro ostatní. maximálně se můžou zeptat proč ale to je tak celé. Samozřejmě hejtovat můžou jelikož oni ví, že se jim nic za jejich pc dlem doma nestane. Proto si z toho nic nedělej vzpomeň si na má slova pokaždé když tě někdo bude hejtovat - - hauk- domluvil jsem.
 
Technický dotaz: bude ta slovenština fachčit i na gog verzi? Zrovna se to tam objevilo totiž
 
Netuším :). S Eperom to máme na Steame. Či to pôjde na GOG a Epic nám asi povedia tí, ktorí si to tam kúpili. Pokiaľ nie, budeme to ďalej riešiť.
 
Vyšiel patch 1.08, ktorý to zase trochu pribrzdil. Ale dobrá správa je, že ten patch mi odstránil microstuttering, takže mám pri testovaní plynulejší zážitok :). Je to na dobrej ceste. Vynasnažím sa dať ešte tento týždeň bližšie informácie.
 
Vyšiel patch 1.08, ktorý to zase trochu pribrzdil. Ale dobrá správa je, že ten patch mi odstránil microstuttering, takže mám pri testovaní plynulejší zážitok :). Je to na dobrej ceste. Vynasnažím sa dať ešte tento týždeň bližšie informácie.
V pohode, držím palce s prekladom a naozaj velká vďaka že to prekladáš, na túto hru sa moc teším, pre mňa hra roka 2020 na PC :) (y)
 
Naposledy upraveno moderátorem:
"Míľnik dosiahnutý!"
Skvělá práce MixerX, Epero! Dej pak prosím vědět až budeš betu donatorum posílat, aby někdo nečekal zbytečně.
 
Ahoj, aj ja som posielal cez paypal 14.11. prispevok tak dufam ze som zaznamenany :) Dakujem za Vasu pracu ,hru uz som zakupil tak uz len pockat.
 
Uživatel MixerX vložil k překladu Horizon: Zero Dawn (SK) novou aktualizaci:

Míľnik dosiahnutý!

Za posledný mesiac sa nám podarilo dokončiť korektúru všetkých popisov a ponúk, opraviť znaky so slovenskou diakritikou vo všetkých písmach a skontrolovať + otestovať príbeh až do sprístupnenia voľného sveta, čo predstavuje asi 9 hodín hrania alebo sumárne 53 % skontrolovaných textov.

Ďalší krok je príprava inštalačného a aktualizačného programu, pomocou ktorého budeme distribuovať prvú testovaciu verziu. Pripomínam, že po slovensky bude možné prejsť už celú hru vrátane rozšírenia The...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Ahoj, tiež som posielal príspevok, aj za iné češtiny, a za Horizon som prispel ešte 6. alebo 7 augusta, vtedy niekedy :) Veľmi Vám ďakujem za naozaj skvelú prácu ktorú pre nás robíte :)
 
Ja som naozaj taký nádchnutý ža sa snaď aj po slovensku hovoriť naučím. Len čo je hen ten "plápol" naozaj neviem ;)

Tak takhle umím po vašom. Je tam hodně chyb?
PS: berte to jako vtip, moc se těším a plápol něco s ohněm ?
 
Naposledy upraveno:
Máš to dobre zanysekk :D A čo je plápol neviem ani ja. :D


Tak to je teda dobré :ROFLMAO: A kdo by to měl vědět ? Možná druh granátu. Tak počkáme ve hře co je to vlastně za předmět. Občas problém je že kvůli jednomu slovu nepochopím celou větu. "Privolal si svorku" WTF? U nás je svorka něco co svírá. No pak jsem zjistil že je to smečka (zvířat). Ale v poho. Jen na odlehčení. Furt budu líp rozumět než třeba polštině ve které jsem hrál Diablo III, ale i to se dalo když člověk moc chce ;)
 
Netreba panikáriť :). Občas sme vybrali termíny, ktoré nie sú až také bežné a rátame s tým, že aj zopár Slovákov bude nad ich významom musieť popremýšľať. V týchto dvoch prípadoch sme vychádzali zo starej/knižnej slovenčiny. Plápolať znamená planúť, žiariť, horieť, a slovom plápol - ktoré, mimochodom, skutočne existuje - sme označili surovinu ohnivých strojov. Próba vychádza zo starého slova probovať - ide o rituál vykonávaný po generácie, čo sme aj týmto chceli zdôrazniť.

Je dobre známy fakt, že knihy robia osvetu, rozširujú slovnú zásobu a zlepšujú ľuďom vyjadrovanie. Ak dnes ľudia skôr siahnu po hre ako po knihe, nech si aspoň takto potrápia hlavu a rozšíra obzory, lebo na význam tých slov sa dá prísť. Inak u nás platí, že zviera zverák a zviera tvorí svorku :).

Určite nás zaujíma, ako ste sa potom popasovali s čítaním slovenských textov, čo všetko vás zarazilo a podobne, takže takéto diskusie sú vítané. Ale vzhľadom na množstvo textu, kde niektoré hlavné úlohy tvorí doslova hodina rozprávania vkuse, si myslím, že drvivú väčšinu bez problémov pochopíte.
 
tak snad to je i v češtině plápol - oheň plápolá, to snad musel každej slyšet už na základce,když se psaly diktáty..
 
Tak tak. Některé ty výrazy se ve skutečnosti vyskytují i v češtině. A když to někdo nezná, tak to hovoří o tom, že trochu zanedbával školní literaturu. Ale co, ne každého baví knihy. Tak aspoň si rozšíří svou slovní zásobu při hraní her.
 
Tak určitě bylo jasné, že je to něco s ohněm, ale podstatné jméno Plápol jako takové neexistuje. Sloveso plápolat samozřejmě jasné je. No už aby se to konečně vyzkoušelo. Mám poslední 2 dny volna :cry:
 
Nieco podobne sa stalo aj v preklade Asterix & Obelix XXL3 (hra sa odohrava okolo roku 50), kde sa pouzivaju rozne zastarane slova z cias starovekeho Rima a nemohli sme ich nahradit modernymi slovami :)

Navyse je tam dost latinskeho textu (v hre sa vyskytuje Cezar a ten zasadne cituje sam seba po latinsky), co bol tiez oriesok prelozit :D
 
Back
Top