• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Divinity: Original Sin 1 - Enhanced Edition

Divinity: Original Sin 1 - Enhanced Edition Aktuální verze

Díky z potvrzení, že je to na GOGu.
Co se týče Fczech souboru... správně by se oba soubory měly jmenovat "czech" bez rozlišení. Jeden v hlavní složce a druhý ve vnořené pro ženu.
Jestli si to GOG nějak předělal apod. to je na nich - s tímhle nic neudělá dokonce ani Larian.

Tohle jsou právě ty věci, na něž upozorňuji s GOGem - sami si číslují a upravují patche, sami zasahují do souborů bez vědomí studií... Soudí se s nimi snad každé studio :D
Divím se, vážně se divím, že tam pořád někdo něco nakupuje... ale to je na vás...

V každém případě přeji, abyste si užili překlad i hru...
My zatím dojíždíme pomalu Legendy Eisenwaldu, a pořád pomaličku šolichám Beyonda - tento projekt stále běží ;)
A na překlad DOS 2 se již někteří z týmu vyslovili, že do toho půjdou... zatím ale není nic přesnějšího z hlediska dat apod.
 
Mně teda ženská mluví jako chlap i ve Steam verzi, ale jinak suprovej překlad. Jestli mě náhodou tenhle měsíc nevyhoděj z práce, tak něco pošlu. :)
 
Jak je uvedeno na Hlavní stránce - texty nad hlavami postav s přehozeným pohlavím jsou BUG!!!!
Larian prdí na opravu, protože texty dvojího pohlaví využívá jen CZ a SK, ostatní státy ne a kvůli pár lidem se nebudou zdržovat od vývoje DOS2 opravováním :(

Pokud jsou texty ve standardní konverzaci (hnědá okna dole) - je to chyba a prosím o zaslání screenu na PM.
 
"Larian prdí na opravu, protože texty dvojího pohlaví využívá jen CZ a SK..."

Tak potom uz nechapu, proc nehodit spravnou CZ bez bugu nenapadne (anonymne) na web. Oficialni oprava stejne nikdy nebude a pokud se to nedostane mezi lidi, tak jste se nadřeli s genderovou CZ uplne zbytecne a vse mohlo zustat v muzskym rode...
 
Taky bych to tak uvítal jako zanysekk ,takhle to ztrácí herní zážitek .
 
Protože bug je v herním systému a ne v překladu :D
Když to sem zveřejním, pojede vám to naprosto stejně :D nic se tím nezmění :D

Ve hře je chyba v nějakém algoritmu, který nechápe, že při ženské má načítat ženskou a při mužským má načítat mužský soubor... a občas to prostě plete. Když přehrajete soubory jinýma - nezmění se vůbec nic...
Tohle je problém Larianu, opravovat to nebudou a zveřejnění s tím nic neudělá...
My se snažili aspoň velkou část těchto textů upravit do "neutrálního"... ale u některých by to prostě změnilo významy apod.
 
Larian prdí na opravu, protože texty dvojího pohlaví využívá jen CZ a SK, ostatní státy ne a kvůli pár lidem se nebudou zdržovat od vývoje DOS2 opravováním :(

A to jste jim překladem defakto zvedli prodeje v CZ/SK o desítky né-li stovky procent....
 
Tak jsem zkusil konečně rozehrát DOS EE a zasekl jsem se v tutoriálu. Tohle asi nebude pro mě :biggrin:
 
Tak dohrano. Skvela hra a vybornej preklad, diky za nej.

Jedinej problem sem zaznamenal u konce hry v Trifove snu, kde byly nazvy vsech postav a objektu prevracene. To ale nejspis neni problem cestiny, ale bug ve hre.
 
to není bug ani problém - to je schválně :D :D :D
Je to "Zrcadlový svět" :D

V originále jsou texty obráceně, proto jsme je obraceli taky... kvůli zážitku.
Ony totiž nejsou obráceně jen texty, ale i významy!!!
Jedovaté věci tě léčí - normální tě otráví atd. :)
 
Aha :)
Ja tu lokaci prolit hodne pozde vecer a ocividne sem ji nepochopil. Skoda.
 
možno zbytočný a opakujúci sa dotaz, ale ako to je s CZ lokalizáciou na konzoly? Je možnosť, že bude na ps4 a xbox one v nejakom budúcom patchi, alebo je to definitivne, že to neplánuju, resp. sa s nimi nedá dohodnúť?
 
Zdravím, budete překládat i D:oops:S 2?
Lariani oznámili early access na 15 září.
 
Kdy má vyjít plná verze D:oops:S 2 ? Čeština asi nebude v den vydaní co ? :D
 
vše je ve hvězdách nesmíme o tom mluvit ani naznačovat ;) čímž jsme ti asi odpověděl.
 
Zdravím,
před pár dny jsem si koupil na Steamu hru Divinity: Original Sin EE s tím, že na stránkách Steam shopu je jasně uvedeno, že hra je v češtině a pro Linux. Bohužel po nainstalování jsem marně hledal jak nastavit český jazyk do hry (K dispozici 7 jazyků kromě češtiny). Když jsem psal na podporu vydavatele hry bylo mi oznámeno, že jazykové balíčky mohou být různě dostupné i podle použivaného OS. Tedy v případě této hry je český jazyk dostupný pouze pro Windows. Je nějaká možnost jak nainstalovat češtinu do hry i na ostatních OS? Má vývojář této hry v plánu češtinu zpřístupnit skrze Steam i na ostatních OS?

Děkuji
 
Nevíme , NIKDY jsme to pod Linuxem netestovali ani nevyvíjeli tohle je čistá věc Larianu a ani jsme netvrdili, že to jde pro jiný systém než Win.
 
Aha, rozumím. Díky za odpověď. Mimochodem, perfektni čestina a dobrá práce.
 
Nevim jak steam, ale na GOG-u je aktualni cestina jen ve verzi pro win. Na linuxovou verzi pecou. Coz se u GOG-u dalo trochu cekat.
 
No, vzhledem k jisté "zastaralosti" stejně plánuji - ale nevím kdy, spíš příští rok - překlady zveřejnit ke stažení přímo...
Navíc trošku aktuálnější a opravenější verze...
Larian to už neaktualizuje a peče na to... Na konzole to taky nedali, i když to tam slibovali...

Teď bude stejně dost problémů s něčím jiným :D
 
Back
Top