• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Beholder

Beholder 2.0

Zaplatím odměnu za finální verzi češtiny !!! Kdo se toho ujme? Myslím si, že je škoda takovouhle hru nemít v češtině. A to má vyjít dokonce i pokračování.
 
Zdravím všechny.... vlastně už nějakou dobu čekám až vyjde finální verze, ale něco mi nesedělo, protože se nic nehýbalo.... Znovu jsem vše zkontrolovala a všimla si, že poslední komentář o nějaké verzi je z roku 2017... Chtěla jsem se zeptat... pracuje se na tom ještě? :D Tu hru strašně miluji ale v češtině si ji užiju více... ráda bych klidně pomohla v mezi čase svého překladu.... :)
 
Mno to já právěže nevím :( Je to už dlouho ale co vím tak sem psala tomu ten překlad vytvořil a on neodepsal.... Ještě to kdyžtak pak zkusím no, akorát toho momentálně mám dost... Taky bych tu hru měla ale ráda česky :D
 
Teďka sem mu znovu napsala, takže uvidíme..... Zhostil by se toho ještě někdo včetně mě? například že by mi vypomohl? :D Určitě za ten překlad bojovat budu, jelikož jak sem řekla.. dělat to odznova nemá cenu a nechat ležet ladem také
 
Drzim palecky, tesil jsem se na cestinu a zatim, jak je vidno je projekt u ledu. S prekladem ti moc nepomohu leda s grafikou a popripade nejake lehke preklady. :)
 
Taky čekám a těším se na češtinu až někdo vysmolí :D bylo by to super
 
Hm... Boužel zatím mi nikdo neodepsal, tak až dodělám co mám tak se to snad bude asi muset udělat zcela od začátku :/ Nebo jde nějak rozkopat ten instalátor a ten soubor ke stažení češtiny aby se to z toho získalo?

jinak Chare, pokud bys měl čas.. zneužila bych tě na Fran Bow .... mě ty krvavé nápisy moc nejdou a zabírá mi to moc času :D
 
1) stačí CZ nainštalovať niekam na disk
2) alebo ani inštalovať netreba, pretože texty sú dostupné aj priamo v tom zipku. Stačí pozrieť do adresára "fr".
 
Oukej díky moc :33 Určitě na to mrknu a popřípadě se pokusím to třeba ještě s někým dodělat....
 
Zajímalo by mě zda někdy hodláš ten překlad dokončit, nebo jsi se na to už vykašlal?
 
Ja by som sa na to pozrel, ak by to nevadilo pôvodnému autorovi a ani nikomu inému.
 
Navrhujem zjednotiť sa, získať už preložené materiály, založiť tím a preklad spoločne dokončiť... Pridám ruku k dielu. Bude to chcieť aj korektora samozrejme. Má tu niekto skúsenosti s vedením prekladového tímu?
 
Rozhodně se přimlouvám za překlad!!! :) Pokud by byla nouze největší, tak bych taky mohl přidat ruku k dílu. Nicméně by bylo dobré, kdyby to po mě někdo zkontroloval.
 
Naposledy upraveno:
Mno hele... jestli někdo chce ten překlad dokončit --- stáhněte si ten soubor a myslím, že v lokalizaci pro ENG je ten překlad.....tudíž stačí pokračovat v tom co už je započaté... a poté dodělat zbytek... kdyby se alespoň někdo do tohohle pustil, tak se najde druhý človíček, který to třeba zkontroluje...... Nejdříve je ale potřeba dodělat překlad ..... zbytek "týmu" se postupem času objeví :)

Pokud tedy někdo má zájem, tak ať se do toho pustí :) Budu ráda, když si to budu moct zahrát v češtině.. já na to boužel opravdu nemám čas :D
 
wow!

...pre tých, ktorí by chceli strácať čas venovaním pozornosti dvom príspevkom hore, pripomeniem, že túto teplú vodu už tu niekto kedysi objavil
a to dokonca priamo so začatým českým prekladom, nie len EN. Samozrejme, že to je neskutočne zastaralá verzia súboru bez DLC a navyše autor sa vyjadril, že preklad dotiahol ďalej než čo tu je...

Slovenský tím už pracuje na slovenskom preklade aktuálnej verzie s DLC a pokročil ďalej než je tento preklad tu.
 
"Pro ty kteří by chtěli ztrácet čas...".... mými příspěvky...

Oukej... tak tedy promiň, že jsem chtěla zkrátit čas..... :) Nějak nechápu tvoji "agresivní" reakci na to, že se jen snažím pomoct ;) A jak jsem psala, tu přeloženou lokalizaci najít nemůžu v těch souborech....No tak mě za to tedy Miracle zabij..... Místo tvojí zbytečné NARÁŽKY si mohl tedy nalézt tu lokalizaci, která je přeložená... není to ani v anglické složce, ani ve FR složce.... opravdu to najít nemůžu.... Pokud tedy chceš, můžeš napsat cestu KDE to je a kde to najít.... A to samozřejmě mluvím o tom souboru, který si tady stáhneš... ten překlad
No nic.. měj se pěkně.....
 
Tu asi niekto nechápe, že 2 roky zastaralý neaktuálny text a ešte k tomu v angličtine fakt nikoho nezaujíma.. ale mohol by strácať čas sťahovaním a zisťovaním, čo to je. Chcel som byť oveľa nápomocnejší a ušetriť toho ostatných.
 
Já chápu že je to 2 roky starý - určitě to chápou i ostatní..... a právě proto se tu řešíí otázka CO S TÍM --- kdyby jsi ztratil trošku toho svého času, tak jsem psala, že sama nevím, kde ten překlad vzít.... a tak jsem ALESPOŇ chtěla pomoci tím, že ušetřím čas a postnu originál ENG text..... Je to vážně tak špatné? Zkus nebýt tak ofenzivní (na můj vkus jsi).... nejsme tu ve válce... šlo by to napsat více ve friendly módu... děkuji.. :)

Jestli si chtěl být nápomocnější a ušetřit toho ostatní, šlo to napsat o dost jináč, například:
"Hele ten soubor se dá sehnat takto a takto, to co jsi postla je zbytečné, a vlastně stačí udělat tohle a máš to... a můžeš pokračovat v překladu"
a ne to psát stylem "tohle je kravina, ty jsi blbá a takhle je to správně" .... Jen sem chtěla pomoct, a za to se nestřílí, že? :)

Tak.. tím bych to uzavřela..... Protože tohle vlákno je zcela o něčem jiném.......
______________________

Jestli do toho kluci půjdete, tak se opravdu těším na překlad :) A přeji vám hodně štěstí..... Je to skutečně skvělá hra..... Zatím se mějte pěkně :)
 
Hodit sem soubor s tím, aby se lidé pustili do překladu není příliš dobrý postup. Každý začne od začátku a budou překládat to samé. Taky je třeba sjednotit výrazy. Ideální by bylo, kdyby to někdo organizoval. Třeba dal každému zájemci k přeložení 10 stránek, pak kouknul na výsledek a když to bude ok, tak dal další. Já jsem v aj tak průměrný. Domluvím se a ve hře se taky orientuje, ale občas nevím nějaké slovo a musím sáhnout po překladači a asi nemám tak úplně cit pro překlad.
 
Okej... keby bol niekto obzvlášť nadaný na preklad a obzvlášť nenadaný na technické záležitosti, texty k prekladaniu sa nachádzajú úplne nečakane v ceste
Beholder\Beholder_Data\StreamingAssets\Localization\
Síce pochybujem, že existuje niekto anglicky hovoriaci, čo by nebol schopný na to prísť sám, ale hádam sa tomu poteší aspoň majkysek. Sorry fakt som bol presvedčený o tom, že toto je pre každého jednoducho úplne jasná vec.

Link na 2 roky starú diskusiu, z ktorej už by tiež každému malo byť jasné, že sa to sem nemá dávať opakovať nebudem, keď niekto nepochopí na druhý pokus, na tretí sotva.

Tak.. týmto by som to neuzavrel, pretože toto vlákno je úplne presne o tomto.
 
nic v zlom ale niekto sa tu o nieco snazi /majkysek123/ a niekto druhy zakomplexovany /miracleflame/ sa chova dost divne nechapem o co mu ide ...
 
Bayopd, ten kto sa reálne o niečo snaží, ten tú hru prekladá... to som ja a ďalší v tíme. Ale riaď sa dojmami. ;) Ak nechápeš o čo mi ide, prečítaj si znovu toto.
Holt môj prístup k arogantnej blbosti je arogantná inteligencia a to sa mnohým nepáči, ale obvykle to na problém ako taký zaberá najlepšie.

A tu je odkaz pre fado84:
Ahoj.. ty by si bol rád za preklad Beholdera, že?

Tak to by som ťa rád poprosil v mene všetkých tých, čo tento preklad POTREBUJÚ, aby si nedemotivoval prekladateľov, ktorí ten preklad NEPOTREBUJÚ a predsa sú ochotní tráviť mesiace svojho voľného času ZDARMA, aby PRACOVALI na preklade tisícov riadkov textu pre ostatných, ktorí NEROZUMEJÚ. Ono sa to nezdá, ale aj maličkosti stoja za tým, že niekto ako pôvodný autor prekladu, prestane pociťovať motiváciu v preklade pokračovať. Sklamanie všetkých ostatných hádam nechceš mať na svedomí.
 
Naposledy upraveno:
Back
Top