• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Výsledky hledání

  1. Dubik

    Dead Space Remake

    Jestli je to čeština nebo slovenština je uplně jedno.. vždyť je to bratrskej jazyk tomu musí snad rozumět uplně každej
  2. Dubik

    Dead Space Remake

    cz by byla super
  3. Dubik

    The Ascent

    Na jednu stranu je fajn, že to vyvojaři pořad patchujou pač technicky ma hra mezery, např. v DX12 režimu mě to padalo, musel sem ručně upravit něco v oknech a přestalo to, na stranu druhou je blby, když to rozdrbe texty a pak hra padá jen co to spustite z menu přimo do hry s cz :D
  4. Dubik

    Začal překlad hry The Ascent

    Super, zrovna jak sem otevřel stranku jsem si řikal, že by bylo fajn kdyby se někdo pustil do překladu a co vidim.. těšim se , mezi tim to aspoň opatchujou pač to ma bugy tak to neni optimalni to ted hrat :D
  5. Dubik

    Greedfall

    no to se uvidi, pry to bude placeny dlc což snad bude, aby to nezasahovalo do textu
  6. Dubik

    Greedfall

    skvěla věc, ktera rozhaže texty a možna rozdrbe češtinu ve hře :D https://indian-tv.cz/clanek/greedfall-gold-edition-ma-datum-k89fml
  7. Dubik

    Greedfall

    už mam ve hře 15 h a jsem mile překvapenej, jak kvalitně napsanej scenař, questy i postavy ta hra má.. paradoxně maly studio s ne velkym rozpočtem vám udělá pořádný rpg ve stylu mass effect.. zatímco bioware musí recyklovat stary hry pač nic lepšiho už nejspiš nedokaže
  8. Dubik

    Greedfall

    však pišu , že je na tom znat rozpočet, itak mě to neuraži a grafika mě stači a přijde mě vpohodě mam to na vysoky s dynamickym rozlišenim
  9. Dubik

    Greedfall

    jo to video jsem taky viděl a popravdě ve 4k to vypada fakt pěkně , jen je to trochu staticky to prostředi, ale tak rozpočet tam nebyl kdovijak vysokej
  10. Dubik

    Greedfall

    ted sem si toho taky všim a chtěl sem to napsat, přesně tak sleva akorat :D
  11. Dubik

    Horizon: Zero Dawn (SK)

    tak snad to je i v češtině plápol - oheň plápolá, to snad musel každej slyšet už na základce,když se psaly diktáty..
  12. Dubik

    Horizon: Zero Dawn (SK)

    taky si kolikrat řikam , že neni co hrat a vždy se něco najde. Včera vyšlo třeba DLC na Dooma a je vyborny
  13. Dubik

    Horizon: Zero Dawn (SK)

    aha, to mě nenapadlo, diky ;)
  14. Dubik

    Horizon: Zero Dawn (SK)

    Snad vydate betu, pač do cyberpunku už nemam skoro co hrat :D
  15. Dubik

    Překlad z překladu - SK a CZ

    Čeština nebo sloventšina , mě je to třeba fuk , jak češi , tak slovaci rozumí oboum jazykům.. možná pár slov, který se tak často nepouživaji můžou způsobit nepochopení. Já třeba ze srandy psal na sectoru jen čistě slovensky a dokonce si někteří mysleli, že jsem slovák. CZ-SK trh je skoro to samý...
  16. Dubik

    Rozhodněte sami o další češtině...2

    To je zkrátka daný tím , jak který hry lidi baví, třeba takovej Mortal Shell by byl fajn na překlad to by určitě dost lidí bylo pro. Hra není moc velká ani textově zcela určitě to bude v pohodě
  17. Dubik

    Rozhodněte sami o další češtině...2

    Remnant hrajeme v koopu je to super ta hra by to zasloužila určitě nejvic
  18. Dubik

    Horizon: Zero Dawn (SK)

    Fakt respekt, určitě makate ve dne v noci, ona hra ma stejně technicky potiže, takže než to opraví, vy budete mit překlad
  19. Dubik

    Conan: Exiles

    Podle mě se to jenom zkrátka posunulo a prohodilo s jinýma hrama. Už se to pár týdnů zpět taky stalo u 1dné velké hry.
  20. Dubik

    STAR WARS Jedi: Fallen Order (SK)

    Jasně ja to zcela chápu v tom co vysvětluješ a respektuju. Mě jde o cz/sk trh celkově, aby se pokrylo překladů co nejvíc. Sám podporuju překlady finančně , takže to je myšleno jen v dobrým. Je mě jasný, že to byla náhoda, že to tak zrovna vyšlo. Z objektivního hlediska v budoucnu je pro naše...
Back
Top