• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Apoliener

    Shadow Tactics - Blades of the Shogun

    Uživatel Apoliener vložil novou aktualizaci k překladu Shadow Tactics - Blades of the Shogun: Aktualizace na 2.2.1.1.f Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
  2. Apoliener

    Dokončen Shadow Tactics - Blades of the Shogun - Aktualizace na 2.2.1.1.f

    Překlad aktualizován
  3. Apoliener

    Legends of Eisenwald CZ

    Tady byl ten dotaz na Steamu https://steamcommunity.com/app/246760/discussions/0/133259227536104967/ A funkční radou se zdá být toto: https://www.thewindowsclub.com/force-full-shutdown-fully-reinitialize-windows-8 Zmiňuje se tam o kompletním restartu PC, jedná se o nějakou novinku windows...
  4. Apoliener

    Desperados III

    Uživatel Apoliener vložil k překladu Desperados III novou aktualizaci: Aktualizace na poslední verzi hry Přečtěte si více o této aktualizaci...
  5. Apoliener

    Dokončen Desperados III - Aktualizace na poslední verzi hry

    Zdravím, zde je aktualizace, kterou pro vás přeložil Drakefran a opravil také mnoho chyb. Omlouvám se za zdržení, ale import překladu provádí přímo Mimimi studio a kvůli covidu a svátkům se to opozdilo.
  6. Apoliener

    The Journey Down

    Uživatel Apoliener vložil k překladu The Journey Down novou aktualizaci: Hotová poslední třetí kapitola Přečtěte si více o této aktualizaci...
  7. Apoliener

    Dokončen The Journey Down - Hotová poslední třetí kapitola

    Chtěl bych hlavně poděkovat za pomoc Drakefranovi, který mi pomohl překlad konečně dodělat :)
  8. Apoliener

    Desperados III

    Tak překlad by měl být nahraný a funkční včetně DLC. Testoval jsem to pouze na GOG verzi, ale Steam by měla být stejná, kdyby něco, dejte vědět. A samozřejmě budu rád, když budete hlásit případné chyby.
  9. Apoliener

    Desperados III

    Zítra budu posílat texty do Mimimi studia na aktualizaci po testování. Přeloženo je vše včetně DLC a byly provedeny rozsáhlé korektury. Celkově odvedl největší kus práce Drakefran a tomu za to patří dík :) Jinak ano, slovenština vyšla, jak jsem psal, komu se nechce čekat, tak má možnost už hrát...
  10. Apoliener

    Horizon: Zero Dawn (SK)

    Tak Cyberpunk určitě bude taky svým způsobem trpět dnešní chorobou a tak bych se toho nebál. Už byl odložený a případně jestli v tom listopadu skutečně vyjde, tak v rámci moderní doby si z hráčů udělají placené betatestery a hratelné to bude až tak příští zimu. Já třeba až teď hraju Zaklínače 3...
  11. Apoliener

    Překlad z překladu - SK a CZ

    Takže z tvého pohledu ti vadí, že pokud by se něco přeložilo ze Slovenštiny do Češtiny tak posléze Slovenštinu stáhne méně lidí a ty budeš mít menší motivaci překládat do budoucna? Jinak já to četl celé, ale nějak mi stále uniká ten hlubší smysl a nepřijde mi, že by to bylo jazykovou bariérou :)
  12. Apoliener

    Překlad z překladu - SK a CZ

    Já myslím, že na tohle se adekvátně reagovat nedá, pokud si člověk přečte celou diskuzi tak jednoduše naráží na to, že Slováci chtějí být jedna komunita, ale zároveň mají problém s českými překlady a ať se bude snažit kdo chce, jak chce, tak na tom nic nezmění :)
  13. Apoliener

    Překlad z překladu - SK a CZ

    Tobě stále uniká ten smysl a mám pocit, že lepší to nebude ani při sebelepším vysvětlení :)
  14. Apoliener

    Překlad z překladu - SK a CZ

    Diskuze byla přesunuta do off-topicu, takže víceméně tady může každý sdělit svůj názor :) Mě jenom fascinuje, jak bylo SK ostře proti rozdělení překladů na kategorie CZ/SK, ale na druhou stranu viz. tahle diskuze :) A kolik takových her se dá srovnávat s HZD? A jak to s tím vůbec souvisí? Ta...
  15. Apoliener

    Filtr na jazyk

    "Některá vyjádření v tomto vlákně mi to přijdou jako hon na čarodějnice a možná mají fungovat jako zastrašení, aby si člověk připadal že se dopustil něčeho zlého. " Ty citace mi stále nejdou, ale jenom k tomuhle a tím tady nenarážím na nikoho určitého nebo tak, ale přijde mi že je to v dnešní...
  16. Apoliener

    Filtr na jazyk

    Neberte mě v rámci rozhodování jako za něco víc, nad tímhle má hlavní moc Ascalon a na tom se nic nemění. Jinak tohle nejspíš bude skutečně o nějakém osobním postoji k řazení překladů jako celku. Jak bylo řečeno, právě že těch překladů je méně, tak pokud by se to rozdělilo, bylo by možné je...
  17. Apoliener

    Filtr na jazyk

    Ač ten dotaz působí vtipně, tak já jsem v rámci překladů jako takových navrhoval základní rozdělení SK/CZ a poté dle typu hry. https://prekladyher.eu/preklady/ A tím nemyslím nic proti nikomu, jen mi to přijde logické rozdělení pro přehlednost. Stejně tak bych byl pro lepší rozlišení...
  18. Apoliener

    Desperados III

    Aktuálně je ověřena funkčnost na Steam a GOG, texty mám přímo od studia, takže teoreticky i Epic games, ale zaručit to nemůžu.
  19. Apoliener

    Desperados III

    Ano, v rámci překladu se s tím počítá.
  20. Apoliener

    Desperados III

    Už začalo testování, pokud máte zájem se přidat, tak mi dejte vědět :) a děkujeme za pochvalu.
Back
Top