• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
X-COM 2

X-COM 2 Finální CZ i pro LW

Tie percentá čo sú v prehľade sú reálne čísla alebo sú nezmenené od pôvodného autora ?
Ďakujem.
 
jsou naše... ale je to spíš hrubý odhad, protože nemám svůj klasický soubor na přesná procenta...
DLCčka jsou přeložena, většina Long Waru rovněž. Tam to trošku zkomplikoval patch 1.3, ale už zbývá jen pár souborů (bohužel těch největších).
Je léto, hold jsou lidi venku, takže to valí pomaleji.
 
Negativ... dokud není vše přeloženo, nezačne testování, korekce, opravy...
Nevydáme něco, co není zkontrolované atd. bohužel.
 
Nevíte prosím,jestli je překlad této hry i pro PS4? Děkuji za odpověď.
 
MajklStraka - překlady pro konzole probíhají tak, že studio musí oficiální cestou zaslat překlad autorům konzole (majiteli herního serveru dané platformy) - v tomto případě společnosti Sony.
Ti si musí udělat testování a pak to vydají. To ovšem musí studio firmě zaplatit, a částky jsou v několika tisících dolarů/Euro za každý jeden jazyk. Proto na to studia kašlou, protože se jim to u nás nevyplatí.
Tento překlad navíc sice je se souhlasem studií, není však oficiálně ani na Steamu/GOGu...

Je tu teoretická možnost, že by to někdo uměl konvertovat (vím, že dřív se to dalo dělat, netuším, zda do jde pořád? Konzole nepoužívám) - ale už by tím byla porušena autorská práva hry atd... a nikdo se zatím nikdy nepřihlásil, že by to zvládl... V každém případě by to sice bylo fajn, ale vaše vlastní riziko.
 
Problém je, že samotný Long War je větší než základní hra :( Upravuje či mění skoro vše a přidává hory dalšího...
Ano, je to už téměř hotové (valí poslední - bohužel ten největší - soubor), ale vážně nevím, jestli jít do tohodle?
Upřímně budu rád, až to budu mít z krku...

Z 15ti překladatelů, které jsem měl v týmu na tom dělají tři, dva mají volno. Zbytek nekomunikuje...
Už z toho důvodu jsem upozorňoval, že i např. DOS 2 bude zase na rok a víc. Možná že se někdo zase na DOS ozve, ale rozsahem textu to je už teď 3x větší než DOS-EE.
A to nemluvím o rostoucí dcerce aj. povinnostech doma :)

Zatím bych to nechal, až jak se to vlastně vyvrbí, co to teda bude (DLC, mód, datáč?), kolik bude stát, kolik toho bude, jaký bude zájem... pak se teprve dá o něčem vůbec bavit.
 
Sierpe - už to máme skoro přeložený... :) A mimochodem, Long War je taky oficiál ;)

Tohle ale asi bude velký, a kdo ví, co bude dál... všechno jsem popsal výš.
 
Obecně je pro mě tento překlad hořkou pilulkou. Už loni když překlad začal jsem nadšeně vítal iniciativu počeštit tento herní klenot. Tehdy jsem bez problému neváhal autorovy poslat nějaký ten obnos za jeho práci. Od té doby uteklo již mnoho času a nad překladem se jako by slehla zem. Místo aby se někam pohl tak dle sledování stagnuje. Osobně si myslím, že se da s rozpracovanou verzi pracovat mnohem efektivněji například zveřejnit ji i jako testovací verzi. Mrzí mě, že nemohu pomoct vzhledem ke svým jazykovým omezením.
 
Ijacku - ono je to několik stovek stránek textů :) A ty texty jsou navíc za sebou, tj. jeden dluhatánský řádek bez mezer... zkus se v tom vyznat? To pras... který dělalo Long War bych chtěl dostat do rukou, to mi věř.
Navíc je léto, dělají na tom "jen" tři překladatelé, když mají čas...
Jde to pomaleji, než jsem sám čekal, ale ono to moc urychlit nejde.

A rozpracovanou verzi vydávat nebudeme - pochop, že překlad není vše. My ani netušíme, co jsou např. ty předměty zač, dokud se to neotestuje ve hře, takže bys hrál hru s kvantama chyb a nepřesných překladů, protože by to nebylo otestováno a po korekci.
Můžu na to říct jen až to bude, tak to bude :( bohužel.
Ale pořád se na tom dělá. To, že graf stojí neznamená, že je to mrtvý.
 
Tak pro ukázku, jak vypadá text v XCOM2 Long War2 - zkuste se v tom vyznat?
A všimněte si prosím pravého posuvníku - abyste pochopili, že ty stránky vážně nejsou nijak malé!
 

Přílohy

  • xcom.jpg
    xcom.jpg
    1,6 MB · Zobrazení: 144
já chápu že to není jednoduché také že to není hned ale je to už více jak rok co začal překlad jak si na tom s překladem dlc ? ty už jsou nebo čekáš na dokončení i long WAR2 ? potřebuješ testera ? pač jsem zrovna dohrál zakladní hru s čekým překladem do toho anglické texty DLC což dost rušilo a teď bych chtěl zkusit long war 2 celý anglický ho ale hrát nechci to bych si hru neužil. Jinak uznávám že verze v jednom souboru bez normální struktury a řádkování je dost prasárna.
 
DLC byly relativně malý. To Long War má obsah větší než celá základní hra! To je taky jeden z problémů. On je fakt moc velkej.
Testeři se vždycky hodí, ale zatím tohle neřeším. Jak bude spuštěn test, napíšu to sem... Pak se můžeš připomenout ;)
 
Testry budu vybírat já.....A rozhodně to nebude uspěchané. Co se týká začátek překladu tak je to pár měsíců, oznámili jsme že to doděláme ale PODMINKA byla až se Predátor přestěhuje a dá rodné věci do pořádku což je důvod nezpochybnitelný .

Oznámení bylo proto aby se uklidnila situace po Merhym a taky proto, že jsme cítili morální povinnost když na tom bylo jméno naše něco s tím udělat.
 
Tak pro ukázku, jak vypadá text v XCOM2 Long War2 - zkuste se v tom vyznat?

A to je výstup z nějakého extraktoru, který to vytáhl a uložil v tomhle formátu, nebo takto to mají přímo autoři? Klasicky nepočítali s tím, že to někdo bude překládat.
Zkoušeli jste, jestli to načte i soubor, který tam bude mít odřádkování od vás? Pokud nemáte prográmek (programátora), který by to zpracoval, můžete to hodit nějakému pa... pracantovi, který by řádkoval ručně, má velkou spolehlivost, ochotu, trpělivost a nemá zrovna moc co dělat... napadá mě třeba Barbar... :D Anebo radši ne. Spletl jsem se. :wink:

Mimochodem, Merhy dneska nemá vůbec čas? Začal pracovat a tím to skončilo?
 
U tý jedničky a datadisku takový problémy s překladem nebyly. Pořád byl udržovanej. To překládal asi někdo dobrej, ne? Wait... :D
Jinak držím palec, s Long War CZ to pak zkusím znovu. ;)
 
Farflame Je to tak od autorů...
Já tomu dávám štábní kulturu - prostě dělím texty, odstavce, sekce... stejně tak, jak to bylo v základní hře XCOM 2.
Ono to pak normálně funguje, když víš, kde si dávat pozor na kód, kde odřádkovat a kde ne... Proměnných je tam ale moc, to by na program asi nešlo. Ale i když je toho šílený kvantum a za hodinu ti tak švidrají oči, že bys bušil hlavou do zdi - už to mám hotový, teď už se dokončuje překlad...

Jetro - ten Long War je větší než základní hra, to je hlavní problém. Pak ty texty...
A ve finále "jen" 3 překladatelé, kteří překládají ve volnu, navíc dělají i jiné hry. Prostě to nehrotíme na rychlost.

Test bude mít na starosti Barbar, a taky to bude zabíračka, protože se vzhledem k rozsahu mění vše od základů. Prostě jako bychom dělali celou novou hru.
 
Tak pro ukázku, jak vypadá text v XCOM2 Long War2 - zkuste se v tom vyznat?
A všimněte si prosím pravého posuvníku - abyste pochopili, že ty stránky vážně nejsou nijak malé!

Pokud to otevřete v notepad++. Tak vám to pěkně na řádkuje samo.
 

Přílohy

  • 1.jpg
    1.jpg
    338,2 KB · Zobrazení: 92
Co jsme se bavili s Predátorem tak ne nebudeme. Náš závazek byl, že doděláme Xcom 2 jako takoví. Na další překlady takhle MOHUTNÉHO updejtu který dělá defakto novou hru a na to ještě bude další Long War není čas ani kapacity ze strany Predátora a jeho lidí a já to plně chápu (mají ještě na starost třeba ******** 2 který je už pořádný macek).

Náš závazek bude tímto splněn pakliže někdo jiný chce tenhle datadisk přeložit nebudeme mu bránit a naopak mu vejdeme vstříc.
 
chápu, ale bojím se, že s novým DLC vyjde upravená verze Long War 2 modu a celá čestina pak pro tento mod bude nefunkční
 
Back
Top