• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Mount & Blade II: Bannerlord

Mount & Blade II: Bannerlord

Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.

Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)

Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.

Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho ;))
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
Když pan "šéf překladatel" nezvládá kritiku, tak bude posílat překlad emailem - opravdu profesionální, dělá to super vizitku vašim stránkám.
A pro normální lidi (jak pan "šéf překladatel" nazývá slušně řečeno neanglicky mluvící) - dříve se naučíte anglicky než se dočkáte překladu.
A jestli je pro vás člověk "sockou", pokud má jiný názor než vy, tak by jste se měli zamyslet nad sebou samými.
 
Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.

Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)

Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.

Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho ;))
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
ty v tom IT na jistých místech akorát utíráš klácesnice, co?
ale abych nebyl jen útočnej, tak ti prozradím jeden z principů tvorby...když něco děláš, tak to jde udělat rychle, dobře a levně, ale vždy platí jen 2 z nich
chceš to rychle a levně? nebude to dobře (prožeň si to translátorem)
chceš to rychle a dobře? nebude to levné (vysol mega a on se toho nějakej profík ujme)
no a my ostatní si počkáme na to dobře a levně a chápeme, že to bude trvat

mít jinej názor je v pořádku...mít blbý kecy na lidi, kteří se ti ve svým volným čase starají o zábavu v pořádku není
 
Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.

Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)

Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.

Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho ;))
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
Taky se pridam, ale souhlasim s forumovkou, jako cekat na preklad rok??? Jako sorry, za tu dobu se clovek opravdu nauci zaklady anglictiny. A kdyz to clovek dela ve volnem case a pod znackou (v tomto pripade prekladyher.eu), tak to chce nejake profesionalni jednani a ne "vymluvy", ze jsem v praci vytizen, mam rodinne zalezitosti, apod... - Proste reknu, preklad byl pozastaven z internich duvodu. A urcite neuvadim v diskuzi duvod sve neaktivity kvuli rodine, to mi prijde dost trapne. A urazet forumovku, ze uvedl praci jako IT a nespecifikoval konkretni cinnost, vypovida spise o jeho inteligenci a ne o Vasi - proc by Vam to rikal. Podle Vas kazdy, kdo vyjadri svuj nazor, ktery je jiny nez Vas je spatny? A dle Vas utira klavesnice? A co delate Vy, tipnu to na utirani hajzliku, bez urazky. Tak si uzijte cekani na preklad.
 
A jéje. Po roce je hotovo 10%. To je konec. Jdu to hrát v angličtině. Ta pokročilá angličtina mě hru zabije. Omg to je konec čekání.
Budu muset používat translátor.
Kašlu na to. Blíží se nukleární válka a já to chci dohrát dříve než budu v bunkru.
Moc se díváš na zprávy, chce to trochu optimističtější nadhled. Když nebyla jaderná válka v době studené války, kdy vrcholilo napětí mezi Ruskem a USA, tak nejspíš nebude ani teď, protože to by byl asi konec. (n)
 
Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.

Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)

Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.

Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho ;))
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
Osobně čekám na českou lokalizaci přes ROK už asi v 10 případech. A nikdy by mě nenapadlo to překladatelům vyčítat. Namátkou prvních tři, které mě ihned vytanou na mysli: Torment: Tides Of Númenera, Red Dead Redemption 2, Disco Elysium. No a co? Trpělivě čekám a nepyskuju v diskuzích.
 
A jéje. Po roce je hotovo 10%. To je konec. Jdu to hrát v angličtině. Ta pokročilá angličtina mě hru zabije. Omg to je konec čekání.
Budu muset používat translátor.
Kašlu na to. Blíží se nukleární válka a já to chci dohrát dříve než budu v bunkru.
ano ale to se nikdy nebojovalo u hranic ani jednoho ze států , když se sssr přiblížilo na kubu, USA se posralo a málem byla jaderná válka
 
Já chci poděkovat, po tom co se stalo s předchozím překladem jsem ani nedoufal že by se do toho ještě někdo dal. Hold jsem si naistaloval překladač do mobilu, a překládal jsem si to sám. Je to děsná otrava, ale alespoň jsem jakž takž věděl o co tam jde. Je super že jste začali s překladem, a pokud by tam, po dokončení, byli nějaké chybky, vůbec mi to nevadí. Bude to naprosto parádní oproti googl překladači :D Hlavně díky otravnosti kvůli překladači tam mám nahráno vcelku málo hodin. Na Warbandech mám přes 100 hodin, a až bude čeština na Bannerlords věřím, že to budu mít zapnuté pořád :D Moc děkuji všem překladatelům za pokračující překlad, a přeji hodně štěstí, moc se těším. :)
 
Všichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy . Srajdy typu gagun vzal peníze a vykašlal se na překlad je mimo mísu . Pokud vím udělal tady dost překladu , nějaký rok se věnoval i téhle hře a co se mi doneslo je to , že kvůli zdravotních potíží musel skončit. Takže bych se uklidnil ;) . Nezapomeňte ze to dělají lidé zadarmo po své práci ve svém volném čase . To ze někdo pošle 100kc nebo 200 a myslí si ze to je adekvatni odměna tak se plete . Kdyby jste měli zaplatit opravdovou částku offiko překladatelum tak se nikdo nedoplatí.
tak mi ukaž co se stalo s penězi co mu dali lidi ? Když je to jak píšeš "mimo mísu" :))))))))
 
Všichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy . Srajdy typu gagun vzal peníze a vykašlal se na překlad je mimo mísu . Pokud vím udělal tady dost překladu , nějaký rok se věnoval i téhle hře a co se mi doneslo je to , že kvůli zdravotních potíží musel skončit. Takže bych se uklidnil ;) . Nezapomeňte ze to dělají lidé zadarmo po své práci ve svém volném čase . To ze někdo pošle 100kc nebo 200 a myslí si ze to je adekvatni odměna tak se plete . Kdyby jste měli zaplatit opravdovou částku offiko překladatelum tak se nikdo nedoplatí.
Ty jsi fakt mamlas :poop:
 
Všichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy . Srajdy typu gagun vzal peníze a vykašlal se na překlad je mimo mísu . Pokud vím udělal tady dost překladu , nějaký rok se věnoval i téhle hře a co se mi doneslo je to , že kvůli zdravotních potíží musel skončit. Takže bych se uklidnil ;) . Nezapomeňte ze to dělají lidé zadarmo po své práci ve svém volném čase . To ze někdo pošle 100kc nebo 200 a myslí si ze to je adekvatni odměna tak se plete . Kdyby jste měli zaplatit opravdovou částku offiko překladatelum tak se nikdo nedoplatí.
Všichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy....včetně tebe, dokud neukážeš kam ty prachy zmizely, vypouštíš z pusy mnohem horší věci
 
Hra skloňování nemá, teda v dobách kdy jsem si na ni dělal strojový překlad přes deepl tak neměla.
Sry, že píšu až teď. Jo mám přeloženou celou hru. Zvolila jsem Deepl protože je nejlepší. Mám ale už jen překlad pro starší verzi hry, na aktuální verzi nejede. Musela bych ho aktualizovat. Ale jestli máš Deepl (stačí zkušební verze) a PSpad, tak to zvládne každý.

Jen je potřeba udělat několik uprav právě v PSpadu a použit mapu znaku.
Deepl sám o sobě nedokáže přeložit vše tak aby to ve hře fungovalo.

Kdyžtak mi pisni a řeknu ti jak nato.
Možná až bude čas tak aktualizuji překlad a hodím sem link.
 
Já chci poděkovat, po tom co se stalo s předchozím překladem jsem ani nedoufal že by se do toho ještě někdo dal. Hold jsem si naistaloval překladač do mobilu, a překládal jsem si to sám. Je to děsná otrava, ale alespoň jsem jakž takž věděl o co tam jde. Je super že jste začali s překladem, a pokud by tam, po dokončení, byli nějaké chybky, vůbec mi to nevadí. Bude to naprosto parádní oproti googl překladači :D Hlavně díky otravnosti kvůli překladači tam mám nahráno vcelku málo hodin. Na Warbandech mám přes 100 hodin, a až bude čeština na Bannerlords věřím, že to budu mít zapnuté pořád :D Moc děkuji všem překladatelům za pokračující překlad, a přeji hodně štěstí, moc se těším. :)
To je pěkná blbost cos napsal. Tímhle tempem to bude mít za 10 let a tobě bude v té době 30.
 
Já chci poděkovat, po tom co se stalo s předchozím překladem jsem ani nedoufal že by se do toho ještě někdo dal. Hold jsem si naistaloval překladač do mobilu, a překládal jsem si to sám. Je to děsná otrava, ale alespoň jsem jakž takž věděl o co tam jde. Je super že jste začali s překladem, a pokud by tam, po dokončení, byli nějaké chybky, vůbec mi to nevadí. Bude to naprosto parádní oproti googl překladači :D Hlavně díky otravnosti kvůli překladači tam mám nahráno vcelku málo hodin. Na Warbandech mám přes 100 hodin, a až bude čeština na Bannerlords věřím, že to budu mít zapnuté pořád :D Moc děkuji všem překladatelům za pokračující překlad, a přeji hodně štěstí, moc se těším. :)
Ty mas preci v planu si zaplatit preklad deeplem, tak co resis, ty jsi za vodou. :unsure:
 
Ahoj. Chcem sa podakovat za vas preklad.. INac ak by sa za neho platil nemal by som problem prispiet.. Chlapci viem ze mate robotu s prekladom ale viete o tom ze je na tu hru mod
Realm of Thrones
perfetny mod dost velky mozno ze tam nie je az tak novych textov netusim ale su super videa na to neuvazujete do buducna nad tym modom?



asi je vas malo co? bolo by super toto prelozit ..
 
Zdravím, rád bych finančně podpořil vznik češtiny, ale nerad bych jen tak někomu poslal peníze na neznámý účet (a ani nevěděl zda šli na podporu překladu). Existuje nějaký transparentní účet nebo jaký je proces takovéto podpory?
Díky za info
 
Zdravím, rád bych finančně podpořil vznik češtiny, ale nerad bych jen tak někomu poslal peníze na neznámý účet (a ani nevěděl zda šli na podporu překladu). Existuje nějaký transparentní účet nebo jaký je proces takovéto podpory?
Díky za info
Bohužel není úplně možné zakládat transparentní účet, jelikož neexistuje žádná oficiální překladatelská skupina.. Jedná se jen a pouze o amatérské skupiny, kde se to rozděluje mezi sebou v mezi dobrovolného daru. Stejně jako se nedává "příspěvek na překlad", ale posílá se dobrovolný dar překladatelské skupině :)
 
OK, chápu. Kde najdu alespoň nějaké "oficiální" číslo účtu tak abych měl jistotu že to dojde těm správným lidem...
 
Překlad nebude... a kdyby jo, hra už bude tak stará, že lidi budou hrát už třetí díl a po tomto neštěkne ani pes
Dovolím si tvůj komentář odložit do vytrínky k ostatním :poop: , které tu padají , zatím jsi na prvním místě v psaní ho:poop:vinek.
 
Překlad nebude... a kdyby jo, hra už bude tak stará, že lidi budou hrát už třetí díl a po tomto neštěkne ani pes
"Bůůhůůůůů já nemám lízatko, štve mě to, ale budu dělat drsňáka, že mi lízátka nechutnaj". Jak malej Jarda.
 
Back
Top