Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024
31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her
Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.
Když pan "šéf překladatel" nezvládá kritiku, tak bude posílat překlad emailem - opravdu profesionální, dělá to super vizitku vašim stránkám.Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.
Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)
Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.
Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho )
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
ty v tom IT na jistých místech akorát utíráš klácesnice, co?Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.
Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)
Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.
Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho )
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
Taky se pridam, ale souhlasim s forumovkou, jako cekat na preklad rok??? Jako sorry, za tu dobu se clovek opravdu nauci zaklady anglictiny. A kdyz to clovek dela ve volnem case a pod znackou (v tomto pripade prekladyher.eu), tak to chce nejake profesionalni jednani a ne "vymluvy", ze jsem v praci vytizen, mam rodinne zalezitosti, apod... - Proste reknu, preklad byl pozastaven z internich duvodu. A urcite neuvadim v diskuzi duvod sve neaktivity kvuli rodine, to mi prijde dost trapne. A urazet forumovku, ze uvedl praci jako IT a nespecifikoval konkretni cinnost, vypovida spise o jeho inteligenci a ne o Vasi - proc by Vam to rikal. Podle Vas kazdy, kdo vyjadri svuj nazor, ktery je jiny nez Vas je spatny? A dle Vas utira klavesnice? A co delate Vy, tipnu to na utirani hajzliku, bez urazky. Tak si uzijte cekani na preklad.Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.
Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)
Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.
Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho )
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
Moc se díváš na zprávy, chce to trochu optimističtější nadhled. Když nebyla jaderná válka v době studené války, kdy vrcholilo napětí mezi Ruskem a USA, tak nejspíš nebude ani teď, protože to by byl asi konec.A jéje. Po roce je hotovo 10%. To je konec. Jdu to hrát v angličtině. Ta pokročilá angličtina mě hru zabije. Omg to je konec čekání.
Budu muset používat translátor.
Kašlu na to. Blíží se nukleární válka a já to chci dohrát dříve než budu v bunkru.
Osobně čekám na českou lokalizaci přes ROK už asi v 10 případech. A nikdy by mě nenapadlo to překladatelům vyčítat. Namátkou prvních tři, které mě ihned vytanou na mysli: Torment: Tides Of Númenera, Red Dead Redemption 2, Disco Elysium. No a co? Trpělivě čekám a nepyskuju v diskuzích.Dneska jsem předal "vedení" překladu kolegovi a dokud nevyřeším věci, co jsou pro mě priorita, tak budu jen ojediněle překládat.
Stav po dnešní revizi je:
Z jedenácti překladatelů od začátku jsme na čísle sedm. Z toho mi pět oznámilo, že do konce roku spíš nic, takže jedou dva aktivně. (logické budou vánoce)
Měl jsem napsanou odpověď pro forumovka, ale pak jsem si uvědomil. Mám zapotřebí se zodpovídat někomu, kdo se schovává za internet jen proto aby dělal zlou krev? Nemám.
Ale pro normální lidi, co tady čekají na překlad. (až bude, tak vám jej budu posílat do emailů, aby to nedostali takový jako forumovka hodně dlouho )
Překlad je pod skupinou PH squad, takže i kdybych padl na překladatelské dno a už se z něj nedostal, tak se překlad dokončí i beze mě. Ale to je ten nejčernější scénář. Jen jsem se chtěl pojistit, aby náhodou nedošlo k tomu co se již v minulosti stalo.
ano ale to se nikdy nebojovalo u hranic ani jednoho ze států , když se sssr přiblížilo na kubu, USA se posralo a málem byla jaderná válkaA jéje. Po roce je hotovo 10%. To je konec. Jdu to hrát v angličtině. Ta pokročilá angličtina mě hru zabije. Omg to je konec čekání.
Budu muset používat translátor.
Kašlu na to. Blíží se nukleární válka a já to chci dohrát dříve než budu v bunkru.
tak mi ukaž co se stalo s penězi co mu dali lidi ? Když je to jak píšeš "mimo mísu" )))))))Všichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy . Srajdy typu gagun vzal peníze a vykašlal se na překlad je mimo mísu . Pokud vím udělal tady dost překladu , nějaký rok se věnoval i téhle hře a co se mi doneslo je to , že kvůli zdravotních potíží musel skončit. Takže bych se uklidnil . Nezapomeňte ze to dělají lidé zadarmo po své práci ve svém volném čase . To ze někdo pošle 100kc nebo 200 a myslí si ze to je adekvatni odměna tak se plete . Kdyby jste měli zaplatit opravdovou částku offiko překladatelum tak se nikdo nedoplatí.
Ty jsi fakt mamlasVšichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy . Srajdy typu gagun vzal peníze a vykašlal se na překlad je mimo mísu . Pokud vím udělal tady dost překladu , nějaký rok se věnoval i téhle hře a co se mi doneslo je to , že kvůli zdravotních potíží musel skončit. Takže bych se uklidnil . Nezapomeňte ze to dělají lidé zadarmo po své práci ve svém volném čase . To ze někdo pošle 100kc nebo 200 a myslí si ze to je adekvatni odměna tak se plete . Kdyby jste měli zaplatit opravdovou částku offiko překladatelum tak se nikdo nedoplatí.
Všichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy....včetně tebe, dokud neukážeš kam ty prachy zmizely, vypouštíš z pusy mnohem horší věciVšichni by se měli zamyslet nad tím co vypoustite z pusy . Srajdy typu gagun vzal peníze a vykašlal se na překlad je mimo mísu . Pokud vím udělal tady dost překladu , nějaký rok se věnoval i téhle hře a co se mi doneslo je to , že kvůli zdravotních potíží musel skončit. Takže bych se uklidnil . Nezapomeňte ze to dělají lidé zadarmo po své práci ve svém volném čase . To ze někdo pošle 100kc nebo 200 a myslí si ze to je adekvatni odměna tak se plete . Kdyby jste měli zaplatit opravdovou částku offiko překladatelum tak se nikdo nedoplatí.
Sry, že píšu až teď. Jo mám přeloženou celou hru. Zvolila jsem Deepl protože je nejlepší. Mám ale už jen překlad pro starší verzi hry, na aktuální verzi nejede. Musela bych ho aktualizovat. Ale jestli máš Deepl (stačí zkušební verze) a PSpad, tak to zvládne každý.Hra skloňování nemá, teda v dobách kdy jsem si na ni dělal strojový překlad přes deepl tak neměla.
Proč dělat překlad přes deepl když má být oficiální překlad od PH ?Hra skloňování nemá, teda v dobách kdy jsem si na ni dělal strojový překlad přes deepl tak neměla.
To je pěkná blbost cos napsal. Tímhle tempem to bude mít za 10 let a tobě bude v té době 30.Já chci poděkovat, po tom co se stalo s předchozím překladem jsem ani nedoufal že by se do toho ještě někdo dal. Hold jsem si naistaloval překladač do mobilu, a překládal jsem si to sám. Je to děsná otrava, ale alespoň jsem jakž takž věděl o co tam jde. Je super že jste začali s překladem, a pokud by tam, po dokončení, byli nějaké chybky, vůbec mi to nevadí. Bude to naprosto parádní oproti googl překladači Hlavně díky otravnosti kvůli překladači tam mám nahráno vcelku málo hodin. Na Warbandech mám přes 100 hodin, a až bude čeština na Bannerlords věřím, že to budu mít zapnuté pořád Moc děkuji všem překladatelům za pokračující překlad, a přeji hodně štěstí, moc se těším.
Ty mas preci v planu si zaplatit preklad deeplem, tak co resis, ty jsi za vodou.Já chci poděkovat, po tom co se stalo s předchozím překladem jsem ani nedoufal že by se do toho ještě někdo dal. Hold jsem si naistaloval překladač do mobilu, a překládal jsem si to sám. Je to děsná otrava, ale alespoň jsem jakž takž věděl o co tam jde. Je super že jste začali s překladem, a pokud by tam, po dokončení, byli nějaké chybky, vůbec mi to nevadí. Bude to naprosto parádní oproti googl překladači Hlavně díky otravnosti kvůli překladači tam mám nahráno vcelku málo hodin. Na Warbandech mám přes 100 hodin, a až bude čeština na Bannerlords věřím, že to budu mít zapnuté pořád Moc děkuji všem překladatelům za pokračující překlad, a přeji hodně štěstí, moc se těším.
Ahoj vyplň prosím náborový formulář zde Náborový formulář do týmu PHSquad a my se ti ozveme.Pánové ráda se přidám. jako překladatelka. hmm
Bohužel není úplně možné zakládat transparentní účet, jelikož neexistuje žádná oficiální překladatelská skupina.. Jedná se jen a pouze o amatérské skupiny, kde se to rozděluje mezi sebou v mezi dobrovolného daru. Stejně jako se nedává "příspěvek na překlad", ale posílá se dobrovolný dar překladatelské skupiněZdravím, rád bych finančně podpořil vznik češtiny, ale nerad bych jen tak někomu poslal peníze na neznámý účet (a ani nevěděl zda šli na podporu překladu). Existuje nějaký transparentní účet nebo jaký je proces takovéto podpory?
Díky za info
Kdo jsi, že si dovoluješ mluvit za překladatele?!Překlad nebude... a kdyby jo, hra už bude tak stará, že lidi budou hrát už třetí díl a po tomto neštěkne ani pes
Dovolím si tvůj komentář odložit do vytrínky k ostatním , které tu padají , zatím jsi na prvním místě v psaní hovinek.Překlad nebude... a kdyby jo, hra už bude tak stará, že lidi budou hrát už třetí díl a po tomto neštěkne ani pes
"Bůůhůůůůů já nemám lízatko, štve mě to, ale budu dělat drsňáka, že mi lízátka nechutnaj". Jak malej Jarda.Překlad nebude... a kdyby jo, hra už bude tak stará, že lidi budou hrát už třetí díl a po tomto neštěkne ani pes
Používáme základní soubory cookie, aby tyto stránky správně fungovaly, a nepovinné soubory cookie, abychom zlepšili váš zážitek.
Podívejte se na další informace a nastavte si své předvolby.