• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Divinity: Original Sin 1 - Enhanced Edition

Divinity: Original Sin 1 - Enhanced Edition Aktuální verze

Na původní DOS je již čeština opět součástí hry, ale na DOS EE stále ne. Děkuji za překlad této hry, sice navrácení češtiny na původní DOS chvíli trval, ale to nevadí, protože vím, že výsledek bude stát za to.
 
Tak jsem využil slevy na steamu a koupil DOSEE. Už se nemůžu dočkat češtiny (něco málo jsem přispěl), abych to mohl začít plnohodnotně pařit :) Není nějaké bližší info, kdy to zhruba Larian nahodí? Díky
 
bohužel - minule to trvalo přes dva měsíce... ale zase nás neznali, nechali si to tajně ověřovat někteými čechy apod. (mysleli si, že se to nezdozvíme...).
Teď by to snad mohlo být rychlejší, a po té divočině co udělali teď s EE na začátku jsem jim pohrozil, že když to budou zdržovat, vydáme to sami...

Na starý DOS je to zpět, ale myslím, že je to pořád ta původní, jen to začali řešit... Zda nahodí aktualizovanou, netuším... budu řešit až se to vyvine :)
 
A proč nenahodíte tu češtinu sami? Nemusí to být přece jenom přes Larian.
 
Pokud to jde oficiálně, tak proč ne?
Leda bys byl nelegální majitel... :) A tam se ti to taky za chvilku dostane... neboj. On to někdo brzo vynese :(

Oficializace na Steamu a GOGu má pro legální hráče své výhody (hra přímo v CZ... stále aktuální, bezpečná a ověřená studiem... CZ achievementy, všechny další patche, DLCčka atd.)... Takže se prioritně snažíme o tuto variantu.

Poctiví hráči tohle pochopí...
A ti nepoctiví? Odkážu tě na přečtení poslední kapitoly návodu, co jsem tady psal - pak třeba pochopíš...
Kapitola s názvem: "Jak můžete i vy pomoci CZ překladům her" ti snad dá najevo, co je u nás v ČR špatně...
https://www.prekladyher.eu/tema/na-co-se-připravit-než-začnete-překládat.78/
A když ne, tak aspoň poznáš všechny problémy, které warezácí způsobují překladům, i ze strany překladatelů a nejen hráčů...
 
Já jsem zakoupil hru teď ve slevě, tak samozřejmě bych raději dostal češtinu oficiální cestou, ale ne až za 2 měsíce, to bych si to tam radši nahodil sám, no budu doufat, že tentokrát to Larian pustí rychleji. :)
 
Jo, největší vyhoda preklad delat oficialni cestou je ta ze to trva 3x tak dlouho az ta hra prestane většinu lidi zajímat. Ale samozrejme pokud se někdo ozve ze by to rad jinak tak je hned pirat. nekdy mam pocit ze se většina prekladatelu poslední dobou
dočista zbláznila:)
PS: a nezapomente se na me hned sesypat a dat mi co proto co si to vůbec dovoluju, jak tady byva zvykem:)
 
Uklidněte prosím (hlavně @Charllize ). Rozhodnutí o způsobu vydání češtiny je na jejich autorech.
Další diskuzi na toto téma zde ukončuji.
 
Jenom odhaduji,ale myslím že překladatelé mají s Lariani nějakou dohodu,oboustranně výhodnou,například mohli překladatelům pomoct s vytažením a vrácením textů do hry nebo jinak,co se týká technické stránky překladu,mohli jim poskytnout reklamní předměty(které třeba překladatelé mohli poskytnout do soutěže) a podobně.A jak se říká,smlouva je smlouva,je přece jasné že se ji překladatelé snaží dodržet,tohle asi nebude poslední hra kterou překládají.Podařilo se jim získat důvěru autorů a vydavatelů her,je logické a správné že si ji chtějí udržet.
 
bohužel - minule to trvalo přes dva měsíce... ale zase nás neznali, nechali si to tajně ověřovat někteými čechy apod. (mysleli si, že se to nezdozvíme...).

To jim ověřoval kdo? Oni mu to dali zahrát, aby to zhodnotil, nebo ten člověk viděl jen kousek překladu?
 
Ahoj. Jak zjistim, ze uz je na GOG nova CZ ?? Mam hru uz stazenou a nainstalovanou od te doby co vysla a CZ mam v nabidce (i ve hre). Jedna se ale na 99% o tu spatnou puvodni CZ.
 
bohužel - minule to trvalo přes dva měsíce... ale zase nás neznali, nechali si to tajně ověřovat někteými čechy apod. (mysleli si, že se to nezdozvíme...).

Ono se asi není čemu divit, já bejt tvůrcem hry a napsat mi nějakej kupříkladu Rumun, že má pro mě překlad, je jisté, že bych to taky někomu dal nejprve na ověření pač rumunsky neumím :D
Defakto je to jen pojistka aby se v textu nakonec nevyskytovalo něco jiného (propaganda, urážky, reklama atd...).

Když už vás mají "prověřené" určo to už půjde rychleji.
 
To jim ověřoval kdo? Oni mu to dali zahrát, aby to zhodnotil, nebo ten člověk viděl jen kousek překladu?


*povzdech*

Tak já to teda řeknu .

Lariani vydali na zkoušku CZ na steamu na živé data naniž by si uvědomili co způsobí. Samozřejmně mnoho lidí včetně mně ji stáhlo a najendou po pár hodinách zjistilo, že je zase prič. Nasranost byla obrovská. A protože jsem člověk od rány nenchal jsem si to líbit a tak jsem napsal s firemního emailu (v té době jsem pracoval pro významnou společnost a má pozice nebyla malá) a představil se jako ******** tatínek ublíženého syna a žádal oficiální vysvětlení proč Lariani uvádějí, že hra má podporu CZ a že Cz tam byla a najednou jí stáhli...mno dostalo se to k řiditeli Larianu a ten se rozhodl reagovat a poprosil mně o spolupráci. O co šlo? V té době Rusové na Ukrajně sestřelili letadlo a náš prezident Zeman mlel něco o podpoře ruského národa a mnoho mrtvích byli Nizozemci. Larian se obával, že jsme dali do CZ propagační věci (neboť projev Zemana vysílali všechny TV v Nizozemí) a tak jí chtěli podrobit důkladnému testování...nu co ti mám povídat šarádu jsme dotáhli až do konce.

Tadaaaa...ironie, ale velká takže jsem testoval náš překlad kterej jsem už testoval předtím:)
 
Naposledy upraveno:
Tak to je mazec, docela si mě pobavil :) No nezbývá než jim napsat, že jsi už tenhle taky testoval, že se nemusí ničeho bát a můžou ho nahodit...:)
 
Ono se asi není čemu divit, já bejt tvůrcem hry a napsat mi nějakej kupříkladu Rumun, že má pro mě překlad, je jisté, že bych to taky někomu dal nejprve na ověření pač rumunsky neumím :D
Defakto je to jen pojistka aby se v textu nakonec nevyskytovalo něco jiného (propaganda, urážky, reklama atd...).

Když už vás mají "prověřené" určo to už půjde rychleji.

Šlo o něco jiného viz víše.
 
Hehe, tak takovej důvod by mě teda nenapadnul, ale s tou propagandou jsem nebyl daleko od pravdy :D
 
Marthy
- ano, smlouva s Larianem má určité podmínky, které musíme dodržovat...
Ale má to i výhody - např. Lariani počítají s CZ překladem pro Original Sin 2 :) je to i psáno oficiálně - že po vydání hry bude dodán i Cz překlad (vč. pár dalších jazyků).
I u této hry, která se teprve připravuje, tak budete moci do budoucna očekávat CZ překlad...

zaneks
- momentálně nová ještě nevyšla... Jak vyjde, budu informovat...
Pokud je na GOGu u EE čeština, je to ta neotestovaná, kterou navíc zkazili (viz první červené řádky v hlavní stránce tématu hry).
Pokud máš na mysli původní DOS, bude výsledek tentýž - nahrají to nejspíše současně... určitě ne dříve... Otázkou je, zdali vůbec (podpora hry už skončila), v tom případě bych začal jednat ohledně aktualizace veřejně (ke stažení).

Co se týče ověřování - od té doby máme několik dalších oficiálních překladů pro jiná studia, pro Larian jsme navíc udělali další dvě hry (Dragona a aktualizaci Divine), současně valí úpravy a aktualizace Beyondu...
Takže doufám a pevně věřím, že to bude podstatně rychlejší... jinak to samozřejmě budu řešit (po tom fiasku s vydáním neotestovaných překladů - kromě CZ i pár jiných jazyků), už na ně máme i "páku" z hlediska jejich příslibů na "lepší spolupráce apod. :)
 
Naposledy upraveno:
Skvělá práce chlapi/děvčata. Díky za všechny neanglicky mluvící hráče. Ještě jednou díííky a klobouk dolů před vámi všemi.
 
mno dostalo se to k řiditeli Larianu a ten se rozhodl reagovat a poprosil mně o spolupráci. O co šlo? V té době Rusové na Ukrajně sestřelili letadlo a náš prezident Zeman mlel něco o podpoře ruského národa a mnoho mrtvích byli Nizozemci. Larian se obával, že jsme dali do CZ propagační věci (neboť projev Zemana vysílali všechny TV v Nizozemí) a tak jí chtěli podrobit důkladnému testování...nu co ti mám povídat šarádu jsme dotáhli až do konce.

No, ale Lariani jsou z Belgie, to letadlo pravděpodobně nesestřelili Rusové, a ani se mi moc nezdá, že by zrovna v té době byl Zeman tak sledovaný v TV v Belgii... Beru to, že ti to tak podali z Larianu. Ale i kdyby Zeman zrovna plácl něco, co by se hodně nelíbilo Belgii, tak představa, že zrovna kvůli tomu se musí hned dělat kontrola naprosto nesouvisejícího českého herního překladu... jako že ti Češi jsou nějací divní.... to je teda debilní důvod. Takovou hysterickou reakci bych čekal od nějakého politikáře z Bruselu, ne od Larianu. Ale jako šaráda se ti to povedlo. :)

Decker napsal:
já bejt tvůrcem hry a napsat mi nějakej kupříkladu Rumun, že má pro mě překlad, je jisté, že bych to taky někomu dal nejprve na ověření pač rumunsky neumím

No kdyby to byl naprosto neznámý člověk, tak ano. Něco jiného je, kdyby to napsal vedoucí nějakého rumunského týmu, který má za sebou x překladů, normální web, forum a můžeš se podívat, co na ty překlady lidi říkají...
 
Ahoj, raději zde prosím nediskutujte ohledně politiky atd. Díky
 
Sorry tak Belgie (taky tam byli mezi mrtvýma) jinak raději poslechnu Kamila protože můj názor v tomhle je neměnný. Ale okej sestřelili ho ilumináti, podporovaní američanama ať jsme v modě.;) Neboť Rusové jsou neviní a jsou to chudáčci na které každý něco hází a Punťa je svatost sama a budouci archanděl Gabriel ;)

A konec pro mně debaty nebo se zase ******.
 
Naposledy upraveno:
Tak jsem zvědavý, kdy češtinu nahodí a doufám, že Larian pohne, protože se nemůžu dočkat. Není nad to hrát v rodném jazyce a navíc s takhle vysokou úrovní překladu.
 
farflame - ať byly jejich důvody jakékoliv, naznačili mi do e-mailu, že jelikož jsme "malá "východní" země, mají obavy ohledně důvěry"... a tak mám vydržet, než si překlad ověří... jak, to nenapsali... To zjistil až Barbar :D
Také sledovali komentáře na Youtubu na CZ ukázky, které si překládali translatorem (to mi pak napsali), apod...
Takže asi tak...

Není všechno zlato, co se třpytí... :) Jiná studia nadšeně spolupracují (dokonce i např. ukrajiské studio je velmi ochotné), ale Lariani si vše dělají po svém...
Dokud z toho těží hráči, trpím to... ale jelikož jsou jejich taktiky spíše vzestupného charakteru, asi to nebude trvat dlouho :D
 
Back
Top