• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Age of Wonders 4

Age of Wonders 4 Aktuální verze

Děkuji za nášup fotek (i přes SZ).
Řešení je jednoduché - všechny texty, které se "NEZOBRAZUJÍ" jsou nové :D
Zkrátka je toho přidáno hodně. Jak jsem psal - přes 3apůl tisíce nových řádků. Nová rasa, nové schopnosti, nové knihy, mapy, kampaň.. atd.

Instalace češtiny způsobí to, že přepíše texty (resp. nahradí načítání), a jelikož v českém souboru nejsou nové texty, nezobrazí se vůbec.

Mohu vytvořit "kombinaci" - tj. čeština s "doplněnou angličtinou" pro novinky - abyste tam neměli mezery, ale co je přeloženo, by bylo přeloženo.
Tohle je poněkud "prasácké" řešení :( Ale jinak je to buď hrát s dírama bez textů, nebo komplet v angličtině...
Upravené řádky jsou problém. Některé se liší např. jen tečkou za větou, ale velká část je kompletně překopaná... takže bych je spíše musel opět nahradit angličtinou.
Přes 2 tisíce změn by bylo min. na komplet týden - srovnání a dopřeložení. A prostě není kdy...
---------------------------------

garias - ano, vč. tohoto. Psal jsem to dříve, než toto - druhé - DLC vyšlo (mělo vyjít až koncem měsíce, uspíšili to).
Vyjde ještě jedno - zjara - třetí a poslední.
Stačí, když si přečteš, co píši výše. Prostě není, kdo by to udělal. A kdyby byl, neměl by asi moc motivace...
 
Myslím, že "prasácká" varianta pořád lepší než nic...

"...přes 2 tisíce změn by bylo min. na komplet týden - srovnání a dopřeložení...." - je zde možnost třeba nějaké pomoci?
 
Uživatel PredatorV vložil novou aktualizaci k překladu Age of Wonders 4:

Aktuální verze

Aktualizační oprava pro funkci češtiny na aktuální hře (s 2. DLC).

POZOR!
Tato verze češtiny obsahuje pouze překlad Základní hry a 1. DLC.
2. DLC a aktualizační novinky základní hry nejsou přeloženy!

V případě, že vlastníte i 2. DLC, nebo jste provedli aktualizaci hry, bude se vám ve hře projevovat angličtina i po instalaci CZ překladu (v místech, kde jsou texty 2. DLC nebo novinek).

Neočekávejte, bohužel, že se to dopřeloží :(
Pokud ano, budete informováni, a bude...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Myslím, že "prasácká" varianta pořád lepší než nic...

"...přes 2 tisíce změn by bylo min. na komplet týden - srovnání a dopřeložení...." - je zde možnost třeba nějaké pomoci?
No, je to v excelu v tabulce. Dva sloupce vedle sebe - srovnání staré a nové EN - a jen krásným překlikáváním vidíš, co se liší - takže např. tečka či překlep ve slově - pohoda. Ve třetím sloupci v CZ opravím (ačkoliv zrovna tohle máme v CZ obvykle OK :) ) a jdu na další řádek...
Další se liší třeba slovem. Musíš pročíst celou větu, abys do CZ nově upravil slovo tak, aby zapadlo kontextově (a příp. si hlídat terminologii). To už zdržuje.
Většinou se to ale liší komplexně - vzhledem k novým dovednostem, kouzlům, úpravám příběhu atd. je věta třeba i 3x delší - prakticky je nutné ji přeložit od začátku nově... a podle staré CZ jen vytušit kontext o co tam vlastně šlo, a přenést to do nové... Hlídat si kódy schopností...

Ne, s tímhle pomoct nejde. Tohle (krom BG3 a pár jiných her) dělávám sám, protože je to prostě puntičkářká práce, na kterou nejde pustit jen tak někoho.

Ten "prasosystém" je venku. Mě to funguje, i když to vypadá srandovně. Např. "Effect last 1 kolo" :D Ale neměl by být problém.
 
Ten "prasosystém" je venku. Mě to funguje, i když to vypadá srandovně. Např. "Effect last 1 kolo" :D Ale neměl by být problém.
Tak chce to alespoň základy angličtiny a ty má dnes skoro každý, takže by opravdu neměl být problém a je to lepší než čistě angličtina.
Spíš by mě zajímalo jak zakázat automatické aktualizace ve steamu, když tu aktualizaci novou nechcete, taková volba tam snad ani není. :(
 
Naposledy upraveno:
Tak chce to alespoň základy angličtiny a ty má dnes skoro každý, takže by opravdu neměl být problém a je to lepší než čistě angličtina.
Spíš by mě zajímalo jak zakázat automatické aktualizace ve steamu, když tu aktualizaci novou nechcete, taková volba tam snad ani není. :(
To si představuješ jak Hurvínek válku

This unit ends its turn and goes into {GLOBAL.DefenseModeConcept}:[bulletlist][bullet/]Unit gains {GLOBAL.PROPERTIES.STONE_SKIN.Hyperlink}.[bullet/]Unit heals +{TURN_TO_STONE_HEAL>NumHitpointsToRestore} <<m:{GLOBAL.TemporaryHitPointConcept.Hyperlink}>>.[bullet/]Extends the unit's {GLOBAL.ZoneOfControlConcept.Hyperlink} to all adjacent hexes.[bullet/]Unit becomes immune to {GLOBAL.FlankingConcept.Hyperlink}.

Abys zachoval kontext, musíš mít přehled o kódu a jeho významu. A také problémech, které tam přináší např. automatické funkce. V této příkladové větě je potřeba i měnit kód, jinak ti to ve hře udělá dobrej bordel kvůli českému skloňování

Ale jak jsem psal - zkus to prohnat translatorem. On to dá, jen ti udělá ve hře takovej bordel, že se budeš divit.
A na Steamu aktualizace zakázat jdou.
 

Přílohy

  • aaa1.jpg
    aaa1.jpg
    64 KB · Zobrazení: 52
Tak už asi nejde - pamatuji, že tam bylo něco jako "aktualizovat pouze ručně" nebo tak něco...
No, co se dá dělat. Tady už jim taky došla trpělivost :D
 
Je možné stáhnout starší verze her pro Steam, ale ten postup vyžaduje trochu umu. Kdyžtak tady:
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
Změny se mi podařilo zredukovat na asi 6 stovek, a přihlásil se jeden z vás, že mi s tím trošku pomůže (má zkušenosti z dřívějška z jednoho našeho překladu)...
Tak min. ty změny vám ještě asi opravím v nějaké brzké aktualizaci.
 
Chápu to dobře že překlad nefunguje na 100% na poslední verzi hry?
 
Jak to chápeš ty, to nevím :)
Prostě je přeložena základní hra a 1. DLC. Druhé nikoliv. A jelikož update dvojky udělal bordel i v základu a jedničce, upravil jsem CZ tak, aby valila na to, co je přeloženo. Ještě - odhadem tak o víkendu - dodám aktualizaci oprav pozměněných řádků, i díky pomoci @oowoo , který třídí těch zbývajících pár stovek na "jednoduché", co udělá, a složitější, co ještě dodělám sám...
To, co přeložené není, hold není.

A jelikož se vývoj "komunity překladů" ubírá trošku jiným směrem, tak asi ani nebude :(
Rozhodně ne letos, a příští rok nevím, co bude... min. vyjde třetí a poslední DLC, tak se uvidí, co zase to udělá za kiksy...
 
Omlouvám se, je tohle normální stav překladu nebo se mě čeština špatně naistalovala ?diky :)
Snímek obrazovky 2023-11-09 171510.png
Snímek obrazovky 2023-11-09 171514.png
Snímek obrazovky 2023-11-09 171639.png
 
Tohle je diskuze. Diskuze znamená, že se mluví na nějaké téma. To téma se táhne...
Takže - přečti si posledních pár příspěvků, o čem se vlastně mluví...
Pak přesně pochopíš, co se stalo, co jsem na to napsal, co jsem s tím udělal...
Doporučuji začít od úterka.

Když jsem ti to napsal jako odpověď, protože ses zeptal, aniž bys četl diskuzi - a ty stejně pošlel udiveně fotky... jako co na to říct?
 
Uživatel PredatorV vložil novou aktualizaci k překladu Age of Wonders 4:

Aktuální verze

Aktualizace - opraveny a doladěny řádky změn (přes 2K řádků) + pár drobností.

POZOR!
Tato verze češtiny obsahuje pouze překlad Základní hry a 1. DLC.
2. DLC a aktualizační novinky základní hry nejsou přeloženy!

Místo nových textů vám bude prolínat angličtina (nepřeložené novinky).
Neočekávejte, bohužel, že se to dopřeloží :(

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Takže - pozměněné řádky jsou opraveny. To trošku sníží úroveň angličtiny (přes 2 tisíce řádků), plus drobnosti, podobnosti... takže prostě trošku aktualizace.

A pro ty z vás, co se budou zase vyjeveně divit, že tam pořád vidí angličtinu - stačilo by číst např. info u aktualizace, info v instalátoru, nebo si pročíst tuhle diskuzi od tohoto okamžiku.
 
Zdravím chápu obtížnost situace ,že překládat hry když vidíte všude AI češtinu je demoralizující. Proto bych doporučil, jestli by mohl pan Predátor udělat Banner s částkou, která je potřeba dosáhnout ,aby se hra do přeložila. Peníze by neustálé přibývali a po dosažení 100% By se vše přeložilo. Předem děkuji za odezvu s tímhle nápadem.
 
Zdravím chápu obtížnost situace ,že překládat hry když vidíte všude AI češtinu je demoralizující. Proto bych doporučil, jestli by mohl pan Predátor udělat Banner s částkou, která je potřeba dosáhnout ,aby se hra do přeložila. Peníze by neustálé přibývali a po dosažení 100% By se vše přeložilo. Předem děkuji za odezvu s tímhle nápadem.
Na to, proč to tak nejde ti fundovaněji odpoví někdo jiný (i když by sis to asi dokázal najít sám), mně ale přijde hodně hříšná myšlenka "po dosažení 100% by se vše přeložilo", to zní jako bezva kouzlo. :cool:
 
Na to, proč to tak nejde ti fundovaněji odpoví někdo jiný (i když by sis to asi dokázal najít sám), mně ale přijde hodně hříšná myšlenka "po dosažení 100% by se vše přeložilo", to zní jako bezva kouzlo. :cool:
Jo, tohle je fakt kravina...
Jednak to děláme pro vás - ale vy to už moc nechcete... Protože musíte čekat...
Jednak za to cokoliv vybírat by bylo trestné - to už zjistily i ty ostatní skupiny :D
Jednak nám o prachy nikdy nešlo - stačil zájem. A ten opadává... Z pohledu peněz vybraná čáska na každé dané hře často nezaplatila ani jednu danou hru. A ještě se dělila mezi překladatele...

Jde o tu psychiku.
Nejen mnou neustále zmiňovaný fakt - nikoho nebaví dělat něco, co už je vydáno, a pracovat na něčem, co už máte dohrané, a přitom za to poděkování sklidil někdo jiný.
Nemluvě o tom, že značně narostla agresivita a drzost. Vzkazy, maily apod. - počet i vulgarita. Poděkování naopak prakticky vymizela.
 
Jo, tohle je fakt kravina...
Jednak to děláme pro vás - ale vy to už moc nechcete... Protože musíte čekat...
Jednak za to cokoliv vybírat by bylo trestné - to už zjistily i ty ostatní skupiy :D
Jednak nám o prachy nikdy nešlo - stačil zájem. A ten opadává... Z pohledu peněz vybraná čáska na každé dané hře často nezaplatila ani jednu danou hru. A ještě se dělila mezi překladatele...

Jde o tu psychiku.
Nejen mnou neustále zmiňovaný fakt - nikoho nebaví dělat něco, co už je vydáno, a pracovat na něčem, co už máte dohrané, a přitom za to poděkování sklidil někdo jiný.
Nemluvě o tom, že značně narostla agresivita a drzost. Vzkazy, maily apod. - počet i vulgarita. Poděkování naopak prakticky vymizela.
Mám stejný názor. Navrhuji to komplet zabalit.
 
Jo, tohle je fakt kravina...
Jednak to děláme pro vás - ale vy to už moc nechcete... Protože musíte čekat...
Jednak za to cokoliv vybírat by bylo trestné - to už zjistily i ty ostatní skupiny :D
Jednak nám o prachy nikdy nešlo - stačil zájem. A ten opadává... Z pohledu peněz vybraná čáska na každé dané hře často nezaplatila ani jednu danou hru. A ještě se dělila mezi překladatele...

Jde o tu psychiku.
Nejen mnou neustále zmiňovaný fakt - nikoho nebaví dělat něco, co už je vydáno, a pracovat na něčem, co už máte dohrané, a přitom za to poděkování sklidil někdo jiný.
Nemluvě o tom, že značně narostla agresivita a drzost. Vzkazy, maily apod. - počet i vulgarita. Poděkování naopak prakticky vymizela.

Patřím k těm, kteří čekají, děkují a oceňují a pořád doufám, že nás takových bude dost, ale bohužel taky vnímám, že ten dnešní svět se dost proměnil a nejen tady. Je mi to líto, ale nemám radu ani pro sebe ani pro ostatní a už moc nepomáhá říkat si, že už jsem generace za zenitem, že za nás to bylo jinak.
 
Taky patřím mezi lidi co si váží Vaši práce , Pana Predatora a jeho překlady už sleduji X let a myslím že je náš více co mají rádi kvalitní překlad. Myslím si že všichno co chodí na tenhle web si přejí kvalitní překlad. Moc děkuji za tenhle web a za všechny překladatele a jejich překlady tady.
 
Predátore, hru mám stále nainstalovanou, nové dlc nebude problém, zajistím, takže pokud bude potřeba korekturovat a testovat i toto, jsem k dispozici. Neházejme flintu do žita. Sice plně chápu frustraci a znechucení z té spousty vyšinutých mladých chcihned jajáčků, ale na druhou stranu, co je nechat, ať si patlají své bábovičky, přestat na ně reagovat a vrátit se k tomu svému. Však ono stačí, když potom vedle sebe postavíme jejich rychlokvašku AI svahilštinu a kvalitně přelozenou ruční práci do rodného jazyka, jakým vyjadřujeme své pocity, touhy a emoce, kdy neblijeme jen slova bez hlubšího rozměru, jak je v poslední době zvykem. Skoro bych se nebál napsat, že čeština bude muset být znovu opečovávána, zvelebována a chráněna jako za obrozenectví v 19. století. Necháme se my 40, 50 i 60 převálcovat tím davem, který do našeho zvukomalebného jazyka cpe za každým druhým slovem anglickou zkratku či slang? Máme v sobě velkou sílu, můžeme dál dělat to své, co máme rádi, můžeme i reagovat, ale také si můžeme například vybrat, na co budeme chtít reagovat. Nedáme-li potom pozornost jedinci, který nejvíce řve, křičí, nadává, vyhrožuje a útočí, jeho energie se sama rozplyne, protože nedostane přílitý olej na rozhoření sváru. Zůstane po něm je to, co vyblil za klávesnicí, klidně bych ty jejich „traktáty“ nechával v diskuzi, zůstanou tam jako pomníky neochoty vést diskuzi a jejich vlastní frustrace, která by zde nenašla naplnění. A to rozhodně není málo.
 
Myslím ,že lidí kteří si váží překladatele je mnohém více, než lidí kteří je hejtujou a furt se jim něco nelíbí. Proto chci ať každý kdo má o češtinu zájem a váží si práci těchhle skvělých lidí co na tom pracují ve svém volnem čase. Ať aspoň napíší děkuji.
Já se k ním přidám a věřím , že i ostatní lidé mě budou následovat a dokáží napsat. tohle kouzelné slovo DĚKUJI
 
Back
Top