• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Age of Empires - Definitive Edition SK

Age of Empires - Definitive Edition SK 1.04

Neviem, kto je tu ešte moderátor, takže poprosím túto dobrú dušu o zmazanie príspevku vyššie od Honzik1. Translátorové ****** tu nemajú čo robiť.
A navyše tento človek, si len tak bez dovolenia ukradne cudzí preklad a buchne ho do translátora, čo je vrchol zlého vtipu. Týmto žiadam aj perma ban pre daného užívateľa. Ďakujem.
 
Neviem, kto je tu ešte moderátor, takže poprosím túto dobrú dušu o zmazanie príspevku vyššie od Honzik1. Translátorové ****** tu nemajú čo robiť.
A navyše tento človek, si len tak bez dovolenia ukradne cudzí preklad a buchne ho do translátora, čo je vrchol zlého vtipu. Týmto žiadam aj perma ban pre daného užívateľa. Ďakujem.
Moderátor neexistuje....
 
ak moderátor neexistuje a tá správa od toho inteligenta nezmizne, všetky moje preklady odtiaľto odstránim, keďže na mŕtvom webe sú úplne zbytočné...
 
Neviem, kto je tu ešte moderátor, takže poprosím túto dobrú dušu o zmazanie príspevku vyššie od Honzik1. Translátorové ****** tu nemajú čo robiť.
A navyše tento človek, si len tak bez dovolenia ukradne cudzí preklad a buchne ho do translátora, čo je vrchol zlého vtipu. Týmto žiadam aj perma ban pre daného užívateľa. Ďakujem.
Tak jak si uživatelé a překladatelé přáli, žádný moderátor již neexistuje :)
 
ak moderátor neexistuje a tá správa od toho inteligenta nezmizne, všetky moje preklady odtiaľto odstránim, keďže na mŕtvom webe sú úplne zbytočné...
Jednoduchá rovnice.. Daly se pravidla pro uživatele a překladatele.. Obě strany se rozhodly nám nadávat, prskat a stěžovat si.. Tak je tohle pro všechny asi lepší varianta..
 
pôvodne sa napríklad chcelo zaviesť, aby si každý prekladateľ mohol moderovať svoju kartu prekladu vrátane diskusii, to sa napríklad nikdy nezaviedlo a dnes a aj vtedy by to bola veľká pomoc pre moderátorov...
ja osobne som sa snažil. čo najviac držať odstup od všetkého, čo sa vtedy dialo, ľuďom z tých translátorov začalo parádne prepínať, a toto je výsledok... nechceli ste to vtedy riešiť tak ako Ruda, že všetky nepohodlné názory likvidovať, no to mohlo byť najideálnejšie riešenie, ktoré by zamedzilo konfliktom...
až na AoM sú všetky moje preklad na lokalizáciách.sk, ak to tu nikto nekontroluje, pre mňa nemá zmysel na tomto portáli naďalej ostávať...
 
pôvodne sa napríklad chcelo zaviesť, aby si každý prekladateľ mohol moderovať svoju kartu prekladu vrátane diskusii, to sa napríklad nikdy nezaviedlo a dnes a aj vtedy by to bola veľká pomoc pre moderátorov...
ja osobne som sa snažil. čo najviac držať odstup od všetkého, čo sa vtedy dialo, ľuďom z tých translátorov začalo parádne prepínať, a toto je výsledok... nechceli ste to vtedy riešiť tak ako Ruda, že všetky nepohodlné názory likvidovať, no to mohlo byť najideálnejšie riešenie, ktoré by zamedzilo konfliktom...
až na AoM sú všetky moje preklad na lokalizáciách.sk, ak to tu nikto nekontroluje, pre mňa nemá zmysel na tomto portáli naďalej ostávať...
Ale někdo by měl mít možnost mazat nevhodné příspěvky na žádost Překladatelů, nebo by si to mohli mazat alespoň sami.
Když tu bude někdo neinteligentní spamovat, tak co s takovým jedincem?

Jednoduchá rovnice.. Daly se pravidla pro uživatele a překladatele.. Obě strany se rozhodly nám nadávat, prskat a stěžovat si.. Tak je tohle pro všechny asi lepší varianta...

A jenom malá poznámečka: a to jde vést 20 000 účtů na webu, který je dělán jako diskuzní bez moderátora? Já vám nevím...
 
Ale někdo by měl mít možnost mazat nevhodné příspěvky na žádost Překladatelů, nebo by si to mohli mazat alespoň sami.
Když tu bude někdo neinteligentní spamovat, tak co s takovým jedincem?



A jenom malá poznámečka: a to jde vést 20 000 účtů na webu, který je dělán jako diskuzní bez moderátora? Já vám nevím...
Nemyslím si, ale byla to volba všech, aby tady bylo smetiště a bordel :)
 
Nenech se urazit ale to je podle mého názoru dost zbabělé od vás...
Co myslíš? :D Že nás přestalo bavit se nechávat ze všech stran nonstop urážet? Že nikdo nehodlal akceptovat podmínky služby kterou užívá? Že jeden chtěl něco, druhý to nechtěl a všechno jste to hrnuli na nás? To že to musím snášet ve svém volném čase, bez nároků na nic? :D
Jsem rád, že víš hodně o problematice zbabělců o kterých mluvíš ;)
 
Nenech se urazit ale to je podle mého názoru dost zbabělé od vás...
A víš co, já se ti nemusím nijak obhajovat a je mi to vlastně u zadnice.. Roky jsem tady pro tu komunitu pracoval den co den, nic jsem z toho nikdy neměl.. Dělal jsem to pro kluky překladatele.. Hrnuli se na mě srance z AI tábora.. Vždycky jsem překladatele bránil a mám z toho jen to, že mě místní brblal nazve srabem :D Jsem rád, že jsem s tím sekl, většina si tu práci pro nic nezaslouží ;)
 
Však ste sa vôbec nebránili a nechali ich tam vypisovať. To je dôkaz slabosti. Takíto ľudia celý ten projekt PH doviedli takmer do zániku. Neschopnosť, alebo zámer?
 
Od istej chvíľe ide tento web v akomsi provizórnom režime, pričom nepopieram, že stále funguje. Ale stav, keď nie je jasné, kto je admin, kto moderátor je dlhodobo neudržateľný najmä v súčasnej situácii rozmachu translatoristov. A zatiaľ som tu nečítal žiadnu ďalšiu víziu budúcnosti po tých udalostiach, kedy ste to niektorí, vrátane teba, vzdali.. Nikto odvtedy nepotvrdil, že to tu má budúcnosť, alebo to bude pomaly umierať a budú sa pomaličky strácať prekladatelia. Projekt bez vízie, je projekt bez budúcnosti.
 
A víš co, já se ti nemusím nijak obhajovat a je mi to vlastně u zadnice.. Roky jsem tady pro tu komunitu pracoval den co den, nic jsem z toho nikdy neměl.. Dělal jsem to pro kluky překladatele.. Hrnuli se na mě srance z AI tábora.. Vždycky jsem překladatele bránil a mám z toho jen to, že mě místní brblal nazve srabem :D Jsem rád, že jsem s tím sekl, většina si tu práci pro nic nezaslouží ;)
já už radši nic neříkám, ale máš pravdu ve všech bodech, já bych tu nevděčnou práci taky nebral. ;)

Edit: Jenom dodám, že příspěvky od většiny spokojených uživatelů chodili, tak zase to tak nevděčná práce nebyla ne?
 
Naposledy upraveno moderátorem:
já už radši nic neříkám, ale máš pravdu ve všech bodech, já bych tu nevděčnou práci taky nebral. ;)

Edit: Jenom dodám, že příspěvky od většiny spokojených uživatelů chodili, tak zase to tak nevděčná práce nebyla ne?
Ano příspěvky pokryly provoz PH.. Ježíš to je překvapení, že server, to na čem je postavený a všechny moduly co jsem pro vás za ty roky připravily stojí prachy :D
Jestli myslíš, že šlo z těch příspěvků něco do naší kapsy tak ne.. Já jsem za celou dobu nevzal ani halíř a Ascalon to ještě dotoval ze svého ;)
 
Od istej chvíľe ide tento web v akomsi provizórnom režime, pričom nepopieram, že stále funguje. Ale stav, keď nie je jasné, kto je admin, kto moderátor je dlhodobo neudržateľný najmä v súčasnej situácii rozmachu translatoristov. A zatiaľ som tu nečítal žiadnu ďalšiu víziu budúcnosti po tých udalostiach, kedy ste to niektorí, vrátane teba, vzdali.. Nikto odvtedy nepotvrdil, že to tu má budúcnosť, alebo to bude pomaly umierať a budú sa pomaličky strácať prekladatelia. Projekt bez vízie, je projekt bez budúcnosti.
Jednoduché.. Stačí se podívat na členy týmu co se o to starají, tady je odkaz Členové týmu .
 
Neviem, kto je tu ešte moderátor, takže poprosím túto dobrú dušu o zmazanie príspevku vyššie od Honzik1. Translátorové ****** tu nemajú čo robiť.
A navyše tento človek, si len tak bez dovolenia ukradne cudzí preklad a buchne ho do translátora, čo je vrchol zlého vtipu. Týmto žiadam aj perma ban pre daného užívateľa. Ďakujem.
Překlad z SK do CZ je poměrně dobrý, protože jde o dost podobný jazyk. Dal jsem si tu práci, abych to převedl do češtiny, alespoň takto rychle. Nikomu to nenutím, nic na tom nevydělávám, nikomu zisk nekradu, tak nechápu proč se tu na mě autor zlobí. Jenže evidentně citím z diskuze před lety, že autorovi jde o nějaký vyšší princip, je patriot a čechům nutí slovenštinu, protože on je přece taky u spoustu obsahu nucen číst češtinu ač je slovák. O nic víc nejde. Ano, děkuji ti za slovenštinu, ale promiň já na ní nejsem úplně zvyklý, tak jsem si to přehodil do češtiny a teď se z toho poser.
 
Naposledy upraveno:
A čo takto prejaviť trochu slušnosti a napísať najprv do komentárov. Stiahol som si váš preklad hry do slovenčiny, no preferujem skôr svoj rodný jazyk, bolo by možné preložiť hru do češtiny? Za tie roky, čo sa prekladom venujem, som nemal problém sa dohodnúť na spolupráci s Čechmi, spoločne sme vytvorili CZ/SK na Fear3, skoro 2 roky som aktualizoval český preklad na AoE3 a to aj potom, čo rok so mnou autor češtiny nekomunikoval. Ale ak má niekto potrebu a tú drzosť si robiť čo chce bez toho, aby sa spýtal na to, či to, čo si stiahol, môže upravovať. A hlavne mi teraz nehovor, že veď aj ja som si toto svojvoľne preložil. Lebo v tomto ťa sklamem. Písal som s Microsoftom, ktorý mi preklad vo forme módu dovolil. A ak tu hovoríš o nejako vyššom princípe, tak som nevidel jedného Slováka, čo by mal tú drzosť zobrať niektorému z českých prekladateľov jeho preklad a ani ručne poctivo ho preložiť a nieto hodiť ho do translátora a ešte sa potom vytešovať, ako sa na tom namakal a teraz ti nemáme skákať okolo zadku a modliť sa k tebe??? Takže keď najbližšie budeš desiatky až stovky hodín na niečom zadarmo pracovať a niekto sa k tebe zachová takto, tak dúfam, že k tomu zaujmeš rovnaký prístup ako ty teraz voči mne a ešte mu za to poďakuješ. Chceš český preklad na AoE tak si strč anglické texty do translátora a svoj "preklad" si nahoď vedľa, kde o translátorové preklady je záujem, na tento portál to nepatrí a nepatrí to ani na kartu s mojím prekladom. Ak si si to chcel urobiť pre seba, pokojne, no NEŠIR TO ĎALEJ!!!
 
Vôbec nejde o slovenčinu, či češtinu ale o to, že si sem hodil translator. Na to máš iné weby, tam im to ponúkni, tam sa realizuj. Tu už takéto AI preklady narobili dosť zla.
 
Vôbec nejde o slovenčinu, či češtinu ale o to, že si sem hodil translator. Na to máš iné weby, tam im to ponúkni, tam sa realizuj. Tu už takéto AI preklady narobili dosť zla.
Překlad ze slovenštiny do češtiny je troufám si říci skoro bez chyby, protože jde o podobné jazyky, proto jsem ho upřednostnil před překládem rovnou z angličtiny.
A čo takto prejaviť trochu slušnosti a napísať najprv do komentárov. Stiahol som si váš preklad hry do slovenčiny, no preferujem skôr svoj rodný jazyk, bolo by možné preložiť hru do češtiny? Za tie roky, čo sa prekladom venujem, som nemal problém sa dohodnúť na spolupráci s Čechmi, spoločne sme vytvorili CZ/SK na Fear3, skoro 2 roky som aktualizoval český preklad na AoE3 a to aj potom, čo rok so mnou autor češtiny nekomunikoval. Ale ak má niekto potrebu a tú drzosť si robiť čo chce bez toho, aby sa spýtal na to, či to, čo si stiahol, môže upravovať. A hlavne mi teraz nehovor, že veď aj ja som si toto svojvoľne preložil. Lebo v tomto ťa sklamem. Písal som s Microsoftom, ktorý mi preklad vo forme módu dovolil. A ak tu hovoríš o nejako vyššom princípe, tak som nevidel jedného Slováka, čo by mal tú drzosť zobrať niektorému z českých prekladateľov jeho preklad a ani ručne poctivo ho preložiť a nieto hodiť ho do translátora a ešte sa potom vytešovať, ako sa na tom namakal a teraz ti nemáme skákať okolo zadku a modliť sa k tebe??? Takže keď najbližšie budeš desiatky až stovky hodín na niečom zadarmo pracovať a niekto sa k tebe zachová takto, tak dúfam, že k tomu zaujmeš rovnaký prístup ako ty teraz voči mne a ešte mu za to poďakuješ. Chceš český preklad na AoE tak si strč anglické texty do translátora a svoj "preklad" si nahoď vedľa, kde o translátorové preklady je záujem, na tento portál to nepatrí a nepatrí to ani na kartu s mojím prekladom. Ak si si to chcel urobiť pre seba, pokojne, no NEŠIR TO ĎALEJ!!!
Proč ti vadí šířit dále upravenou verzi do češtiny? Kradu ti zisk? Nebo o co ti jde? Plný web je plný dobrovolníků ve všem možném. Já dávám spoustu obsahu zdarma ke stažení pro 3D tisk a je mi fakt jedno, ať si to každý upravuje jak chce. Proč by mě to mělo štvát, když mě to neživí a dělám to výhradně pro sebe a rád se s tím podělím, aby to někomu pomohlo. Podle diskuze předtím to vypadalo, že by pár lidí ocenilo úpravu do češtiny, ale sám si je odpálkoval, ať se naučí bratrský jazyk. Takže o co ti teda jde? Strávil si nad tím dobrovolně desítky hodin no a co? Já tě nutil? Ne. Proč bych tě měl žádat o to, jestli si zdarma stahnutelný překlad upravím a nabídnu ho v úpravě do češtiny? Vydávám ho snad za svůj? Ne. Jasně jsem napsal. že je to tvůj překlad, který jsem převedl do češtiny. Víš jak funguje třeba komunita GitHub? Nebo komunita 3D tisku? Každý si upravuje obsah, který je zdarma ke stažení a těží z toho celá komunita. Ty děláš pravý opak.
 
Ale prečo teda nepostupuješ podľa tunajších pravidiel? Založ vlákno s prekladom ako každý a počkaj kým ti ho nejaký tunajší moderátor schváli, a nie to dávať takto cez diskusiu pod cudzím prekladom.
 
Ale prečo teda nepostupuješ podľa tunajších pravidiel? Založ vlákno s prekladom ako každý a počkaj kým ti ho nejaký tunajší moderátor schváli, a nie to dávať takto cez diskusiu pod cudzím prekladom.
Dal jsem to do diskuze, protože to není můj překlad, pouze upravený tento překlad, takže to podle mě patří sem. Navíc někteří si tu psali o češtinu. Navíc nemám žádné ambice dělat překladatele, pouze jsem převedl slovenštinu do češtiny a využil jsem autorův překlad, protože rovnou z angličtiny by nebyl překlad tak dobrý.
 
Dal jsem to do diskuze, protože to není můj překlad, pouze upravený tento překlad, takže to podle mě patří sem. Navíc někteří si tu psali o češtinu. Navíc nemám žádné ambice dělat překladatele, pouze jsem převedl slovenštinu do češtiny a využil jsem autorův překlad, protože rovnou z angličtiny by nebyl překlad tak dobrý.
Presne kvuli takovymto lidem konci kvalitni prekladatele. Priste uz nebudes mit co vyuzit...
 
Back
Top