• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
ENDLESS Space

Připravuje se ENDLESS Space 1.00

Známe problémy:
  1. V překladu není úplná diakritika a hra nepodporuje háčky, a proto tato písmena ve slovech vynechává. Hra tedy nezobrazuje české znaky (ě, š, č, ř, ž...), takže při překladu vynechávám znaky s háčky, ale používám čárky, abych co nejvíce zachoval význam. Zkoušel jsem použít i polský nebo ruský soubor, ale nepomohlo to. Ačkoli v překladovém souboru jsou tyto znaky s diakritikou k dispozici jako dostupné znaky pro pojmenování vaší říše. Také jsem kontaktoval vývojáře, ale už několik měsíců jsem nedostal žádnou odpověď.
    UPDATE: Díky uživateli Termit, je tento problém vyřešen a překlad bude plně s diakritikou. A taky následně již přeložený text opravím a přidám diakritiku při korektuře a možná i dříve :)

  2. Původní starý překlad hráčům tyká a na některých místech vyká. Osobně si myslím, že správně by komunikace mezi cizí a vaší říší měla probíhat formou vykání. V tomto duchu tedy budu v překladu pokračovat. Až bude vše přeloženo, mám v plánu provést sjednocující korektury.

Postup pro inštalaci:

nakopíruj do stejných složek v STEAM adresáři:
c:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Endless Space\
(případne když máš knihovnu STEAM na jiném disku tak dle toho)

všechny soubory ze složek:
\Endless Space\EndlessSpace_Data
\Endless Space\Public\Localization\english\
\Endless Space\Public_xp1\Localization\english\ - jenom pokud máte Disharmony editon

Nakopírujte do identických zložek v adresáru hry:
<Steam folder>\steamapps\common\Endless Space\
<Steam folder>\steamapps\common\Endless Space\Public\Localization\english\
<Steam folder>\steamapps\common\Endless Space\Public_xp1\Localization\english\

Soubory Localization_Locales.xml jsou ve zložkach Public a Public_xp1 identické

Doporučuji vytvořit si nejprve zálohu originál souborů. I když v archivu jsou ponechány i ty původní soubory jako záloha v samostatní zložce s pozměnenou příponou.
Takže pokud náhodou neuděláte zálohu tak no stres :)

Případně můžeš nakopírovat do složek Polish a Angličtina v tvojí hře tak zůstane nedotčena (jen nezapomeň přepnout ve vlastnostech hry v STEAMu na polštinu)
Back
Top