• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Ubisoft končí s lokalizacema pro Český trh

Můj názor krásně vystihuje série Mass Effect. Vlastním zhruba 1500 her na různých platformách a ME 1-3 jsem si vždy poctivě koupil. ME:A jsem si stáhl a prachy poslal překladatelům. Odmítám platit za jednu hru dvakrát. Raději ten litr pošlu překladatelům a hru si stáhnu, než abych si koupil hru a těm, co ji pro mě udělají hratelnou nic nedal. Nemám problém s financemi, jde mi čistě o princip. Vývojář tu hru nedělal pro mě... nabídl mi to stylem "žer, jestli chceš, ale s přílohou nepočítej"... překladatel mi to pěkně naservíroval a popřál mi dobrou chuť. A zrovna od Ubisoftu mám skoro každý větší titul... chápu, že moc nepocítí, těch 5000, co jim ročně sypu (cca), ale pomůže to (klidně i víc, když to bude fungovat) někomu, kdo ty hry nejen pro mě rád přeloží.
 
Proc se preklady nefinancuji timto zpusobem ? Stranka hithit.com Myslim, ze by to bylo nejlepsim resenim, prekladatele by dostali zaplaceno a byl by na stopro preklad
 
To mě poser... když prakticky nejvíce zaujatá TV s nejmenším přínosem pravdy, bez jakéhokoli smyslu pro objektivitu (DVTV) dostane "6 119 500 Kč vybráno z 750 000 Kč" a ještě není konec, tak nevěřím tomu, že by se nevybralo na překlady...
Tady ovšem nestojí nic v cestě (není to přece ani jediný portal svého druhu), v rukách to mají přímo překladatelské týmy, které si to za sebe a na svou čest musí založit. Nebál bych se tvrdit, že pokud by byl zájem (a že by byl), tak nakonec by nějakou tu podporu poslala i dotčená vývojářská studia... jestli by je totiž pak hanba nefackovala, tak už nic.
 
Proc se preklady nefinancuji timto zpusobem ? Stranka hithit.com Myslim, ze by to bylo nejlepsim resenim

Protože vybírat nějakou částku na daný překlad by bylo porušení autorských práv. Velké společnosti k tomu povolení nedají, naopak jsou schopné vyhrožovat soudy.

když prakticky nejvíce zaujatá TV s nejmenším přínosem pravdy, bez jakéhokoli smyslu pro objektivitu (DVTV) dostane "6 119 500 Kč vybráno z 750 000 Kč" a ještě není konec, tak nevěřím tomu, že by se nevybralo na překlady...

DVTV je financovaná přímo nebo nepřímo Bakalou, to mluví za vše. Nebo že už by jim sponzoři docházeli? Fascinuje mě, že tito lidé jsou schopni ještě žádat financování od fanoušků... Možná by mohl Bakala požádat lidi o finance na svoje nové golfové hřiště, kde bude každou neděli otevřeno pro veřejnost, za vstupné. :D :banghead:

Každopádně to nesouvisí s češtinami. Nemůžeš srovnávat popularitu nás překladatelů s televizí, která má placenou podporu a reklamu v médiích a exhibují tam všeobecně známí televizní moderátoři.
 
ale překlad by šel domluvit tak jako třeba u Divinity Original Sin 2

Jo, ale to nejde zdaleka u každého studia. Některé, malé i velké, dokonce vůbec nekomunikují, takže ani nevíš, na čem jsi.
Kromě toho Lariani byli před pár lety malé nezávislé studio. S takovými je snazší komunikovat než třeba s Ubi. Sám Swen toho hodně vykecá. Teď už se rozrostli a mají těch studií více, ale pořád jsou velmi malí ve srovnání třeba s Ubisoftem. Pokud jsi tu poznámku myslel směrem k Ubisoftu.
Další věc je, co myslíš přesně slovem "domluvit se"? Že se s nima domluvíš třeba na oficializaci překladu, neznamená, že ti odsouhlasí všechno.
 
Naši jedinou cestou je prostě dělat překlady a nechtít peníze za danej překlad ale žádost o podporu týmu. Tí sice pořád porušuejeme EULU že zasahujeme do programu, ALE už to není obohacování se tedy už nás nemohou popotahovat za peníze o což jde hlavně.

Myslím si scela na rovinu že Ubisoftu jsme ukradeni (pokud nebudeme vybírat prachy za tenhle překlad) jestli si CZ uděláme nebo ne....ale u takového Rocksataru nebo nedej bože EA ....raději od satana dál.
 
Což o to, prodej by se asi zvedl, ale oni si nemůžou být jistí, jestli bude překlad udělaný pořádně aby to třeba nedevalvovalo jejich hru (my samozřejmě víme, že překlady tady jsou perfektní) ale to oni bohužel ne.
 
Poruseni autorskych prav, hm, to je hrozna debilovina, vzdyt tem firmam by to neublizilo, spise pomohlo, jelikoz clovek kdyz to bude mit v cestine tak si hru spise koupi. Ale proc se divit, na svete je tolik proti selskemu rozumu jdoucich veci.
 
Jenže vy pořád předpokládáte, že ty fan cz budou kvalitní. (Ne, žy be tu nebyly) Si představ situaci, když si stáhneš takto ofiko cz a byla by plná gramatických chyb , překlepů, chybějící fonty. Hned ti to zkazí dojem z hraní.
 
Že jsem tak smělý, tam ani nejde o ty gramatické chyby... jako spíš o to, že někde v textu můžeš mít najednou nesmyslnou odbočku a místo vyprávění příběhu se hráč najednou dočte např. ódu na Hitlerovo tažení za očistou lidstva... Takže v praxi někdo z Ubi, pokud prostě nemají důvěru, by tak či tak musel najmout někoho ze svých alespoň na kontrolu.
Nicméně, a to bych rád zdůraznil... Mistře Barbare a Farflame, kdo nic nezkusí, nic nezíská a jsem skálopevně přesvědčen, že např. takovej SW má větší fanouškovskou základnu, než celá DVTV. Asi by se nevybralo zmíněných 6 mega (beztak to tam napral z velké části Bakala, aby to vypadalo dobře), ale i kdyby 100k (za mě podpořím češtinu kam ji chci alespoň ve výši ceny hry - a stáhnu si ji), tak je to pěkná suma. Stačí dát článek "Podpora týmu překládající -HRU- do češtiny". Klíčová slova "-Hra- čeština". To si vyhledá každý, koho hra zaujme... pak se zavázat, že když se částka vybere, hra se přeloží. Klasika, když ne, vrací se keš. Takhle to funguje na celém světe na různých portálech poměrně běžně.
Jestli se mýlím, opravte mě... jen chci vyjádřit podporu a nastínit možnosti, jak je vidím já.
Už jsem si koupil tisíce her, nejméně přes stovku titulů za 60 éček+, morálně jsem OK s placením za překlad v ceně hry a hru si stáhnu. Zaplatil jsem za ni v plné výši těm, kdo ji pro mě udělali hratelnou.
PS: Ano, rozumím anglicky... ale nějak mě nebaví hrát a překládat si... nemám talent na to, abych to zkrátka nevnímal a hra je pak pro mě spíš opáčkem ze škol, než hrou.
 
Je to tak jde o obsah....to bly problém třeba u Larianu kteří se snažili ověřit zda v prvním překladu není propaganda nebo cokoliv závadného.
 
Já pořád tiše doufám že Far Cry 6 nakonec v češtině bude..
 
Ještě že mě zpravidla tyhle AAA hry vůbec nelákají, abych zapnul hru hodinu čekal vůbec než to celé začne pak poslouchal dvě hodiny jak se ovládá klasické FPS a poté se mi rozsvítila celá mapa jak vánoční stromeček..., Neříkám, že to tak je u všech her, ale třeba když jsem zkoušel Far Cry 5 tak to ve mě nechalo přesně takové pocity :) A vůbec ubisoft už nemám rád za to co provedl se sérií homam a zvlášť pak might and magic.
 
Dát skoro 2000 Kč za hru, to už je celkem palba. Nehledě na to, že dneska se běžně dělá, že vývojáři hru dodělají a pak z ní vyjmou nějaký ten obsah a prodávají ho jako DLC.
 
Neví někdo jak to dopadlo s tou peticí?
Samozřejmě nějak Ubisoft ji ignoruje jen oznámil ze pro Českou Republiku se zvednou ceny :) Bez CZ

Petice byla na nic, to už by Ubi ani nestíhal. Ale nečekal jsem, že ještě zdraží. To se fakt povedlo - terminologií AC bych to nazval "dvojitým zabitím". :D Když to vidím, tak mám chuť říct - lidi, kašlete na to, počkejte si, podpořte nás, my na tom budeme makat a přeložíme to a pak uvidíte. Bude to znít asi blbě, ale co na to říct. Jsme prostě mimo zájem takových velkých společností.

Předpokládám, že Watch Dogs a Far Cry a další věci budou taky bez češtiny...


Ještě že mě zpravidla tyhle AAA hry vůbec nelákají

To je výhoda. :) Zrovna Valhalla by ale mohla mít nějaké kvality. Čím víc nás to bude bavit překládat, tím líp.


A vůbec ubisoft už nemám rád za to co provedl se sérií homam a zvlášť pak might and magic.

To mi povídej, z Might & Magic vytvořili naposledy ten (nadzemní) dungeon, to už je x let, a pak to použili na nějakou mobilní blbinu, jestli se nepletu? A Heroes ani nevím... dělají s tím něco? Už jsem o nich dlouho neslyšel.
 
No, ale pořád jsme tady my - tenhle web a spousta lidí, která to udělá za ně.
Ale takhle drahý hry to už fakt ne... :( Budou se muset smířit s tím, že tu zase divoce začne bujet warez (ne že by snad uvadal :D ), ale naše překlady obvykle fungují i na nich...
 
Ahojte. Súhlasím s @PredatorV -om. Celkom by ma aj zaujímalo,aké požiadavky musí hra spĺňať,aby mala "AAA". Voľakedy bývalo menej DLC a ak boli,tak aj zdarma. Platené boli veľké rošírenia vo forme datadiskov. Dnes sa ceny za hry neustále zvyšujú,ale neúmerne obsahu,či znovu hratelnosti.
A možno by nám v tomto mola pomôcť EU,ak by povolila predaj hier za "plnú" cenu len v tom prípade,ak by obsahovali lokalizácie do jazykov členských krajín EU. A to by sme už neboli taký malý trh ani pre veľké herné spoločnosti. Možno tam, na EK EU, mala smerovať tá petícia :).
 
Back
Top