• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Stellaris

Stellaris 2024-06-15

Ahoj, vzhledem k nespolehlivosti ulozta bych spíše doporučoval nahrávat starší verze třeba na archive.org.
 
Ahoj, vzhledem k nespolehlivosti ulozta bych spíše doporučoval nahrávat starší verze třeba na archive.org.
Ahoj. Děkuji za radu, avšak tuto platformu neznám. Nicméně s ulozto jsem problémy nikdy neměl, a pokud by se náhodou něco stalo, stále je to zálohováno u mě na disku. ;)
 
Ahoj, vzhledem k nespolehlivosti ulozta bych spíše doporučoval nahrávat starší verze třeba na archive.org.
Já jsem s ním měl problémy, když jsem hledal staré překlady. A archive.org právě tyto platformy nearchivuje. Ale teď mě napadá, že by stačilo dohledat datum, kdy byla ta daná verze aktuální a stáhnout to odtud. :D
 
Ahoj, vzhledem k nespolehlivosti ulozta bych spíše doporučoval nahrávat starší verze třeba na archive.org.
Nevím, co máš přesně na mysli, ale předpokládám, že to dotyčný z ulozto zřejmně smazal, Mi se na ulozto data nikdy neztratila. Co se týče odtud, na to jsem se tehdá parase ptal, neboť jsem to nechtěl nahrávat na servery třetí strany, a něco na tenhle způsob mě povídal, ale moc jsem jej nepochopil a nepovedlo se mě ani ověřit. Původně jsem to tak řešil prostřednictvím jednoho komentáře v tomto diskuzním vláknu s plánem jeho editování jako sekundárního uložiště, ale to mě po nějaké době, bez upozornění bylo někým smazáno, takže jsem na to rezignoval a skončilo to na ulozto.
Jak říkám, tam se mi data nikdy neztratili, pokud by ulozto uhynulo, tak pořád je to u mě na HDD a kdyby nastal nejhorší scénář úhynu ulozto i HDD, tak pořád je to ještě v poště mezi mnou a Predatorem, pač mi k tomu vytváří pro každou verzi instalátor ;)
 
Ahoj Tomiket
Chci se zeptat pokud překládáš hry od paradoxu a povolil ti WhiteHorse dokončit překlad stellarisu uvažoval si i o přeložení Hearts of Iron IV? Je to taky vskutku super strategie která by si zasloužila dokončit a aktualizovat překlad. :) S kamaradem jsme zkoušeli tu starší češtinu ale má chyby v překladu.

 
Ahoj Tomiket
Chci se zeptat pokud překládáš hry od paradoxu a povolil ti WhiteHorse dokončit překlad stellarisu uvažoval si i o přeložení Hearts of Iron IV? Je to taky vskutku super strategie která by si zasloužila dokončit a aktualizovat překlad. :) S kamaradem jsme zkoušeli tu starší češtinu ale má chyby v překladu.
Ak môžem k tomu niečo povedať, tak je zbytočne prekladať HOI4 do češtiny tiež som to chcel v minulosti... ale potom som si našiel TOP hodnotené módy tejto hry a keď ich vyskúšaš tak už v živote nebudeš hrať základnú hru...základná hra je úplne slabá... odporučím ti si zahrať nejaký vysoko hodnotený mód... PS: "to je len taká menšia rada/môj názor" GOOD LUCK :)
 
Ahoj Tomiket
Chci se zeptat pokud překládáš hry od paradoxu a povolil ti WhiteHorse dokončit překlad stellarisu uvažoval si i o přeložení Hearts of Iron IV? Je to taky vskutku super strategie která by si zasloužila dokončit a aktualizovat překlad. :) S kamaradem jsme zkoušeli tu starší češtinu ale má chyby v překladu.
Ahoj.
Ve věci stellaris se to má tak, že na jeho překladu jsem s WH spolupracoval posledních 5 let. Na tom je založeno i svolení v tom pokračovat.
Co se však HOI týče, tam spolupráce neprobíhala, svolení bych k tomu nedostal a vzít jeho poslední překlad a pokračovat v něm je něco, co bych si nedovolil. Znamenalo by to začít úplně od začátku (65 308 řádků, 2 523 normostran - ver: 1.11.5) a to je něco, do čeho opravdu nejdu. Udržovat překlady všech her od paradoxu je šílenost a v jednom člověku téměř nemožný výkon a nikdy nekončící práce. Vem si, že na stellaris, když vyjde DLC (a že teď vyšli 2 za sebou -First Contact a Galaxy paragons), tak jsem u toho seděl 16 hodin denně - od 10 ráno do 1h v noci nonstop. Do toho paradox vydá DLC pro EUIV, CKIII, HOI, a V3.. než to v jednom člověku přelouskáš, uběhne rok..jenže paradox plaší od začátku roku do prázdnin a po prázdninách začne plašit znovu až do nového roku...Příkladem Stellaris rok 2022: 23.2 -3.3 Libra, 12.5 -3.4 Cepheus, 20.9 -3.5 Fornax 29.11 -3.6 Orion , Jedna hra od paradoxu na jednoho jedince bohatě stačí. Nemluvě o běžném životě, práci v práci, práci doma a toulání se za humny po brdských lesích.
Mám tu mimo jiné i soubory, překlad a dokumentaci pro V3. a taky jsem od toho šel pryč, raději jsem to nabídl Raplhovi, jenž se zatím rozhoduje a uvidím, jestli si to převezme, až dokončí školu.
Obsáhlá odpověď, ale snad dostatečně výmluvná.
 
Ahoj Tomiket
Chci se zeptat pokud překládáš hry od paradoxu a povolil ti WhiteHorse dokončit překlad stellarisu uvažoval si i o přeložení Hearts of Iron IV? Je to taky vskutku super strategie která by si zasloužila dokončit a aktualizovat překlad. :) S kamaradem jsme zkoušeli tu starší češtinu ale má chyby v překladu.
Chápu ale každopádně díky za rychlou reakci a snad se najde někdo kdo by se toho překladu chytl nebo překladatelská skupina.
 
Ahoj Tomiket
Chci se zeptat pokud překládáš hry od paradoxu a povolil ti WhiteHorse dokončit překlad stellarisu uvažoval si i o přeložení Hearts of Iron IV? Je to taky vskutku super strategie která by si zasloužila dokončit a aktualizovat překlad. :) S kamaradem jsme zkoušeli tu starší češtinu ale má chyby v překladu.
Trochu novější verzi můžeš najít zde: Join the Paradox CZ/SK Discord Server!. Ale překladatel od toho taky šel pryč.
 
Uživatel Tomiket vložil novou aktualizaci k překladu Stellaris:

Verze 3.9.1 Caelum

Pěkně zdravím.

Aktualizace překladu 3.9.1 (pracovní verze) - prosím, narazíte-li na chybu. Nahlaste jí ;).

Jelikož bude za pár dní vycházet ještě aktualizace 3.9.2 a přibližně za 2 týdny ještě aktualizace 3.9.3 (dle tvrzení)
Využiji tedy příležitosti k tomu, abych u Vás vyčistil balast, který se v dřívějších verzích nacházel. Duplicitní soubory, které nebylo možné smazat, jelikož instalátor to bohužel neumí. Rovněž vzhledem k tomu, že budou vycházet ještě 2 aktualizace, nemá smysl trápit...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Ahoj, po vložení češtiny se mi hra spustí, vyberu rasu, upravím vlastnosti mapy a poté při načítání se hra vždy vypne... Poradíte mi někdo? Čeština funguj, ale prostě se nenačte do hry, ale vždy spadne bez jakékoliv hlášky... Hru jsem zkoušel přeinstalovat atd ... ENG verze funguje a najede do hry, jen v češtině ne...
 
Ahoj, po vložení češtiny se mi hra spustí, vyberu rasu, upravím vlastnosti mapy a poté při načítání se hra vždy vypne... Poradíte mi někdo? Čeština funguj, ale prostě se nenačte do hry, ale vždy spadne bez jakékoliv hlášky... Hru jsem zkoušel přeinstalovat atd ... ENG verze funguje a najede do hry, jen v češtině ne...
Ahoj. Tohle bude chyba nějakého módu pakliže je používáš.
 
Ahoj, když si chci češtinu stáhnou antivirus mi to nedovolí. Píše že je v programu Trojan:Script/Wacatac.B!ml
Ostatní češtiny mi s webu stáhnout jdou, ale tahle ne. Co stím?
 
Ahoj kluci, když chci češtinu stáhnout tak mě to hlásí že je tam virus. Nevíte kde je chybka? :)
 
Děkuji za upozornění. Tuto neplechu dělá nová aktualizace win a to především v prohlížeči edge. Ve firefoxu je vše v pořádku.
Zkoušel jsem stím nyní laborovat a defender je v tomto neoblomný, takže vám ke stažení nahraji manuální instalaci a zkusím se domluvit s predatorem jestli bude vědět co s tím.
 
Ahoj, čtu: Důležité: Překlad přepisuje polštinu. Po nainstalování češtiny je tak nutné v launcheru přepnout jazyk na polštinu. Launcher však přeložit nelze, tudíž se neděste toho, že bude v polštině.

Víš že jde v mít launcher v AJ a hru v Polštině v launcheru jde nastavit zvlášť jazyk pro hru. V záložce game setings v Launcheru je jazyk hry a ne Launcheru.

:) mohlo by to pomoci některým lidem.

PS: moc děkuji za překlady.
 
Naposledy upraveno:
Ahoj. Mnohokrát díky za pokračování v překladu. V podstatě od té doby kdy Paradox utnul WhiteHorse jsem hru nehrál, tolik mě to namíchlo, že jsem vůbec neměl hru chuť hrát. :) Měl bych dva dotazy. Jednak zda je možné na překlad nějak finančně přispět? A druhak bych se rád zeptal jak je to s integritou soborů? Vím, že dříve jsem do hry nedával "překlad jmen" z důvodu, že hra pak ztratila integritu souborů a nebylo možné hrát multiplayer. Bylo možné to vyřešit tím, že se do hry nedával překlad jmen. Ted ale čeština obsahuje jen nějaké scripty ve složce common. Rozbije se to hodně pokud tam tyto scripty nedám? Nebo to už nemá vliv na multiplayer?

Díky :)
 
Ahoj.
Co se podpory týče, tak jsem nad tím nikdy neuvažoval, avšak dobré vůli se bránit jistě nebudu. V této věci mi kdyžtak prosím písni do konverzací.
Co se týče druhé věci. Tak tomu bývalo kdysi, jména později paradox přesunul do složky localisation a tato podmínka tak zanikla. Nicméně script bohužel mění kontrolní součet (a snaha to vyřešit s vývojáři nikam nevede), a znemožňuje tak achievmenty a iron mod. Multiplayer funguje, ale je tam stále podmínka stejného kontrolního součtu mezi hráči.
Nicméně lze hrát i bez scriptu. Překlad jako takový kontrolní součet již nemění. Script se však stará o skloňování a bez něj se dané naskriptované koncovky nezobrazují. Tudiš se v mnoha větách nebudou v rámci rodu, zobrazovat celá slova, ale jen části, "Vědecká důstojnice Péťa provedla průzkum planety, kde nalezla neznámou předvěsmírnou civilizaci. - Vědeck důstojn Péťa provedl průzkum planety, kde nalezl neznámou předvesmírnou civilizaci. a podobně.

Nicméně hratelné to je a týká se to především různých událostí, jen to chce trochu více fantazie, nebo popisy událostí jen tak letmo přehlédnout. Nechybí tam však nic zásadního, co by vysloveně způsobovalo komplikace.
 
Děkuji za předešlou informaci, momentálně vyšel datadisk Astral Planes je nutno aktualizovat češtinu nebo to vše pofrčí jako komplet děkuji moc
 
Back
Top