• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Mount & Blade Warband - Viking Conquest DLC

Mount & Blade Warband - Viking Conquest DLC 1.0

Hoj.
Rozhodně kašli na nějaké nadávky, koukal jsem, že jsi na to povětšinou na to sám a s prací není překládání žádná *****.
Stále tu máš spousty lidí co ti fandí a rádi si ještě vyčkají na skvělý překlad tohoto skvělého DLC. Textu tam je dosti.

Přeji ať se ti při překladu neobjeví žádné zbytečné překážky a děkuji za info o pokračování. (y)
 

Díky za podporu....lidé si vůbec neuvědomují jaké je to překládat pár tisíc stran textu :/
 
Já bejt tebou ty emaily jako adresy natvrdo uveřejním a dám je klidně Kamilovi nebo někomu a sorry za tohla ban na foru semka. Tohle děláme na lokalizacich.net bez milosti a je mě s takových lidí na blití ! A nemají právo sem ani lozit.
 
Naposledy upraveno:
Ty drzé, sprosté a obviňující mažu a následně banuji, i na Discordu.
 
A děláš jen dobře, kdo si KUR*VA neváží práce zdarma překladatele tak ať jde do prde*le HOW tohle mně ale fakt nasralo.
 
A děláš jen dobře, kdo si KUR*VA neváží práce zdarma překladatele tak ať jde do prde*le HOW tohle mně ale fakt nasralo.
Lidé si až moc zvykli na to, že to tu prostě mají zadarmo a mají na to právo to mít zadarmo. Nikdo si neuvědomuje, že dřívější lokalizace platili natvrdo při koupi hry a jen a jen hamižnost lidí přiměla nelokalizovat...

Ty staré emaily nebudu zveřejňovat, popral jsem se s tím docela rychle sám :)
 
Pomoc bych nabídl rád, jenže s překládáním her mám zkušenosti úrovně začátečníka. Překládám s Edňákama seriály ale tím to končí. Jde o to, že by tochtělo aktivitu na této stránce. Prosté posunutí i o 1% by minimálně polovině čtenářů stačilo. Prostě nějakej feedback alespoň jednou měsíčně.

Tím pádem by se to vyhlo úražkám ze strany bezmozků a tvé případné reakce na takové zprávy.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Pomoc bych nabídl rád, jenže s překládáním her mám zkušenosti úrovně začátečníka. Překládám s Edňákama seriály ale tím to končí. Jde o to, že by tochtělo aktivitu na této stránce. Prosté posunutí i o 1% by minimálně polovině čtenářů stačilo. Prostě nějakej feedback alespoň jednou měsíčně.

Tím pádem by se to vyhlo úražkám ze strany bezmozků a tvé případné reakce na takové zprávy.


Ona práce na češtině není jen o překládání, posledního půl roku neděláme nic jiného než, že opravujeme přeložené texty a zalepujeme díry, kudy nám teče gramatika a komunikace.

Ano feedback se ti řekne- před nějakou dobou jsem kvůli vlastním záležitostem- práce, rodina, druhá práce, svatba, stavba, koníčky, zdraví....předal čj a prakticky na ní nějakou dobu nedělal, i přes to jsem feedback dělal jednou za týden, pak jsem chyběl měsíc a hned byl oheň na střeše....takže ani ten měsíc nestačil....a nyní jsem byl pryč dva měsíce, přes prázdniny- jako osobně radši ležím u bazénu s rodinou a jsem na dovolených, než abych se zavíral u PC.......

Ukazatel není posouvat kam...je získáno 100%, přeloženo 100%, instalátor hotový, jen tam dát ty texty- 98%, testing proběhl zčásti a odhalil problémy které lepíme.

Celý problém vznikl na jediném idiotovi- Netsky, který začal roznášet jak jsem utekl na Bahamy s darovanými miliony......když dary nedosáhly ani 4 ciferného čísla :D
 
Doufám že už to bude:D PS:Kdy to asi tak bude hotove(Nemusíš na toto psát jestli nechceš
 
Doufám že už to bude:D PS:Kdy to asi tak bude hotove(Nemusíš na toto psát jestli nechceš
Nechci dělat ukvapené závěry, v září toho mám hodně, ale když vše půjde velmi dobře tak do konce září to bude.
 
gagun doplnil k překladu Mount & Blade Warband - Viking Conquest DLC nové informace:

Postup překladu

Takže malé info k překladu.....jsem na 90% oprav průserů, které způsobil předešlý patch, bohužel během toho vyšel nový. Ještě nemám texty abych porovnal, ale společně doufejme.

Mimo to, teď půjde překlad min 10 dní velmi pomalu, za týden se žením a s tím je spousta povinností- vydat se na plavbu, přepadnou cizí zem, dovléct si nejhezčí ženu, pořádně ji opít a vzít si ji s deseti ozbrojenci okolo.....však to chápete, takové normální svatební přípravy....

Zjistěte víc o této aktualizaci...
 
Až opravíš ten překlad, tak už prosím netestuj protože to by jsme se asi nikdy nedočkali prostě to vydej i když tam budou nějaké chyby
 
Takže de fakto jsme se dozvěděli že díky svadbě se překladu nedočkáme ani do konce roku. Což mi až tak nevadí protože stejně nejdříve začnu hrát mód Brytenwalda. Ale stejně je to divné protože co já vím tak když je vydán path obvykle nemění textové soubory hry, mění jenom ostatní věci,oprimalizace, bugfixy a pod. Textové soubory hry a příběh se mění jenom když výjde datadisk nebo velkej update ale i to né vždy. Takže je to divné. maximálně se múže stát že po vydání pathe je celá hra opět vrácena do do púvodní angličtiny ale text zústane nezměnen, takže stačí mit češtinu zalohovanou a pak ji tam zase vkopirovat zpátky a pokračovat v překladu.
 
@largo22 Nech to prosím na @gagun, je to jeho dílo, jeho vizitka, jeho rozhodnutí. Dále pro Tebe i @Red Eagle platí, abyste se příště vyvarovali vyjadřování v podobném duchu, děkuji. Berte to jako varování.
 
@Red Eagle No a čo v prípade, že patch kompletne poprehadzuje texty? Musíš získať nové, porovnať ich so starými anglickými, nájsť zmeny, vložiť české a doprekladať nové texty. Máš peknú teóriu, no nedá sa použiť na každú hru.
 
proč jsou nejchytřejší ti, co žádnou hru nepřeložili ? Jak píše MerlinSVK často se stává, že s novou verzí hry se musí udělat i nová verze češtiny.
 
Popravdě vůbec nevím, jak to vypadá u jiných češtin a updatů, ale u VC jsem jich zažil cca 7, mimo jediného, každý měnil část textů- mazal duplicity, doplňoval info, mazal zvýhodnění nebo jako nyní- přidával 7 postav, rušil a doplňoval texty- Není toho moc cca 40 řádků, přesto musíš projít vše a upravit soubory.
Největší problém přišel při předminulém updatu, kdy zaniklo jednoduší kódování textu- dříve jsme si vystačili s - "Red Eagl [brblal/brblala] nad vydáním češtiny.", ale museli jsme vše opravit na -"Red Eagle [reg56?brblala:brblal] nad vydáním češtiny." Jistě si dokážeš představit, kolik přídavných jmen a sloves, obsahuje více jak tisíc stran textu.....
 
Dlouho jsem nic nenapsal a nechce se mi tu mluvit o tom, jak nikdo z těch co nejvíce křičeli se ani neozval, když volám o pomoc :D.

Tak si jen dovolím doporučit, kdo ještě nesleduje, určitě shlédněte seriál Vikingové. Je to prakticky prequel k Viking Conquest. Potkáte se tam snad se všemi postavami, co máte ve hře nebo se o nich ve hře mluví a získáte zábavnou formou pojetí o velmi složitém uspořádání tohoto světa.
 
Vítej starý brachu, urcitě bychom radši uvítaly informace ohledně postupu této dlouhodobě očekávané češtiny :p než zmiňovaný seriál vikingové, který je podle mě povinnost vidět :D , každopádně ti přeju pevné nervy ohledne překladu :/
 
Vítej starý brachu, urcitě bychom radši uvítaly informace ohledně postupu této dlouhodobě očekávané češtiny :p než zmiňovaný seriál vikingové, který je podle mě povinnost vidět :D , každopádně ti přeju pevné nervy ohledne překladu :/
Ono bohužel zatím moc není o čem informovat....prokousáváme se posledním souborem češtiny při korektuře....problém je, že je to 266 stran a jsme na to tři, z toho já podnikám a mám i jiné aktivity a druzí dva jsou na škole....Ale věřím že do poloviny měsíce se začne znovu naplno testovat. Sic mám jednoho dobrého testera, který projíždí ty jednoduší texty.....
 
gagun doplnil k překladu Mount & Blade Warband - Viking Conquest DLC nové informace:

Testování

Do soboty bude dokončena korektura a příští týden začneme testovat.

Všichni (zkušení nebo ti s velkou ochotou a pílí), kdo chtějí testovat mi napište na mail [email protected]
Do informací- jestli jste testovali, popř. co, a jestli ste se podíleli na překladu (už si vás všechny nepamatuji).


Piště pouze ti co máte zájem se podílet aktivně na testování. Verze češtiny co vám pošlu stejně nebude k příjemnému hraní, takže ti co si chcete zahrát pouze v čj, ještě počkejte-...

Zjistěte víc o této aktualizaci...
 
Rad bych nějak přiložil ruku k dílu ale nemam zadne savy a ani zadne zkusenosti s testovaním .. a jinak když už tady pišu .. furt se neví odhadovany termín ?
 
Back
Top