• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Might & Magic: World of Enroth

Might & Magic: World of Enroth 1.2.4

Takže nielen plagiátor, ale aj klamár. Nemusíš byť jadrový fyzik aby si pri porovnaní textov videl rozdiely. To ja som sa stým cez pól roka trápil. Ty si všetko len sproste skopíroval od mňa, vrátane chýb čo tam sú. Dokonca v textoch ostalo aj moje skutočné meno a dátum narodenia ! A čo napríklad záverečná obrazovka. Ten text Templayer nemá a dokonca nie je v žiadnom inom jazyku okrem EN. A posledný odsek "A naše Verdant? Ta má před sebou spoustu kronikářské práce." sme vymysleli zo švagrinou, lebo v EN to bolo divne podané.
Mimochodom v textoch ostali aj krížové odkazy na mnou opravený súbor mmmerge.T.lod. Keďže si ho neuviedol lebo by to bolo už moc nápadné, budú sa hráčom zobrazovať aj také anomálie ako je v prílohe. Uži si ukradnutú betu, zbohom.
 

Přílohy

  • 2023-05-07_154417.jpg
    2023-05-07_154417.jpg
    146,3 KB · Zobrazení: 70
Takže nielen plagiátor, ale aj klamár. Nemusíš byť jadrový fyzik aby si pri porovnaní textov videl rozdiely. To ja som sa stým cez pól roka trápil. Ty si všetko len sproste skopíroval od mňa, vrátane chýb čo tam sú. Dokonca v textoch ostalo aj moje skutočné meno a dátum narodenia ! A čo napríklad záverečná obrazovka. Ten text Templayer nemá a dokonca nie je v žiadnom inom jazyku okrem EN. A posledný odsek "A naše Verdant? Ta má před sebou spoustu kronikářské práce." sme vymysleli zo švagrinou, lebo v EN to bolo divne podané.
Mimochodom v textoch ostali aj krížové odkazy na mnou opravený súbor mmmerge.T.lod. Keďže si ho neuviedol lebo by to bolo už moc nápadné, budú sa hráčom zobrazovať aj také anomálie ako je v prílohe. Uži si ukradnutú betu, zbohom.
Nevím čo ti jebe ale mě text z tvého screenu funguje. Napřed si stáhni funkční merge mod a pak posílej screeny. Psal sem vydej si svou verzi češtiny na Elemir´s Might and Magic Page a neotravuj tady. Opravený mmmerge.T.lod. je součást merge modu od rodrila a nemůžeš ho přepisovat češtinou nebo upravovat pak to rozbije hru. Stejně tak 03LocalizeTables.txt využívá čestina original soubor z posledního fixu od rodrila oproti tvé verzi. Dohrál jsem to 3x na complete žádné anomálie jako posíláš ty sem neviděl!
Zobrazit přílohu 63499
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Argumentuješ tu somarinami, ale stále si nevysvetlil ako sa preložené texty vrátane môjho skutočného priezviska a dátumu narodenie dostali z mojej češtiny do tej tvojej, keď ako sám tvrdíš si o mojej češtine až do včera nevedel. A zaujímavé je že si vedel že tam mám plno "zbytočných" súborov a pritom moja čeština sa už pár dní stiahnuť nedá. To znamená, že nielenže si o nej vedel, ale si ju musel mať stiahnutú ďaleko skôr a dostal si do vlastných klamstiev. Ďalej by ma zaujímalo kde si napríklad zobral súbor 02 LocCZ.EnglishD.lod, ktorý Templayer nemá ?
 
Argumentuješ tu somarinami, ale stále si nevysvetlil ako sa preložené texty vrátane môjho skutočného priezviska a dátumu narodenie dostali z mojej češtiny do tej tvojej, keď ako sám tvrdíš si o mojej češtine až do včera nevedel. A zaujímavé je že si vedel že tam mám plno "zbytočných" súborov a pritom moja čeština sa už pár dní stiahnuť nedá. To znamená, že nielenže si o nej vedel, ale si ju musel mať stiahnutú ďaleko skôr a dostal si do vlastných klamstiev. Ďalej by ma zaujímalo kde si napríklad zobral súbor 02 LocCZ.EnglishD.lod, ktorý Templayer nemá ?
Hele tak nebudeme to hrotit ne, možná máte pravdu oba, co se dohodnout na kompromisu nějakém, aby tu čeština mohla zůstat a uživatelé portálu si ji užili. To chceš, aby ji smazal a novou sem potom hodíš ty, nebo co? Nebo by jste se mohli dohodnout, že on ji tu nechá a bude se o ni starat (opravovat chyby, a odpovídat na dotazy), ale autorem češtiny budeš ty tono, a to bude řádně uvedeno jak v popisu, tak třeba i v instalaci. Je pravda, že by měl autor zvěřejnění, nebo částečného přeložení napsat do popisku dřívějšího autora, nebo autory češtiny, kteří se na projektu podíleli, tak, aby v tom nebyl guláš a potom si někdo nestěžoval, jako v tomhle případě.
Jenom nechci, aby lidi z portálu byli nějak ochuzeni, kdyby se musela čeština odstranit, potom co zde byla zveřejněna.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Vydal jsem poslední pro mě finalní aktualizaci 1.02 a tímto končím s podporu této češtiny. Chtěl jsem jen aby hra zase ožila a to se mi myslím povedlo. Každopádně stále platí že čeština je 100 procentně otestovaná a funkční na poslední merge pack z 31.8.2022. Updatoval jsem i CZMOD pack v přehledu.
 
Argumentuješ tu somarinami, ale stále si nevysvetlil ako sa preložené texty vrátane môjho skutočného priezviska a dátumu narodenie dostali z mojej češtiny do tej tvojej, keď ako sám tvrdíš si o mojej češtine až do včera nevedel. A zaujímavé je že si vedel že tam mám plno "zbytočných" súborov a pritom moja čeština sa už pár dní stiahnuť nedá. To znamená, že nielenže si o nej vedel, ale si ju musel mať stiahnutú ďaleko skôr a dostal si do vlastných klamstiev. Ďalej by ma zaujímalo kde si napríklad zobral súbor 02 LocCZ.EnglishD.lod, ktorý Templayer nemá ?
Já sem o tvojí češtině věděl už od února nikde nepíšu že sem o ní nevěděl a protože byla úplně rozjebaná tak sem si udělal svou během 3 měsíců. Používáš i jinou souborovou strukturu omg! Použil jsem vše co bylo volně přístupé na netu polštinu,nemčinu překlady od templayera i od tebe. Sou tam texty jak od tebe tak od templayera tak ode me. A tímto s tebou končím.
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Díky za překlad svitku. Zatím mi šlo opravit vše jen češtinou a nemusel jsem zasahovat do mmmerge.T.lod ani do 03LocalizeTables.txt hodně toho lze vyřešit pomocí CZ.txt atd. Má to vyšší práva a přepisuje to eng text do cz stačí najít číslo v eng.lod souboru a přidat překlad do CZ.txt. Pokud někdy bude patch na merge tak právě mmmerge.T.lod a 03LocalizeTables.txt se určitě přepíše. Ty 3 přeložené Breach.str soubory z mmmerge.T.lod se dají vložit do 01LocCZ.EnglishT.lod a nemusí se zasahovat do mmmerge.T.lod. Jediné co jsem nikde nemohl najít je jak přeložit češtinou ,,Recovery time´´ u detailu útoku. To bych chtěl ještě opravit pokud se mi to podaří do verze 1.04 a pak už to snad bude vše.
Zobrazit přílohu 63514Zobrazit přílohu 63515
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
No tak to veľa šťastia. Určite som to riešil a je v tom nejaký zádrhel, možno je to súčasť nejakej bitmapy alebo v nejakom pôvodnom súbore. Viem že to nemá preložené nijaký preklad. Zajtra môžem na to mrknúť.
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Zdar pánové.
Pokud jste se mezi sebou nějak dohodli @Durien Daragoth a @tono , tak jsem moc rád, byla by škoda, kdyby překlad k této skvělé hře nespatřil světlo světa.
Trošku jsem bádal, a je pravda, že v souborech EnglishD.lod ani mmmerge.T.lod jsem ,,Recovery time´´ nenašel.
Ale v archivu MM678_Merged_2022_08_30_nomedia.zip jsou 2 soubory, ve kterých jsem ,,Recovery time´´ našel. Jsou to soubory mm8lang.ini a MM8patch.dll.
Snad vám to pomůže při testování.
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Ahoj díky moc. Odpoledne po práci nato kouknu snad s tím půjde něco udělat.
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Tak opravdu je to v mm8lang.ini akorát to nesmí mít diakritiku. Zkusím to nějak vymyslet jak to injectnout do češtiny aby se nemusel kopírovat soubor navíc.
Zobrazit přílohu 63544
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
A myslíš, že ten zbytek nemusí být přeložený? Třeba to taky ještě někde bude. Je divný že by se musel překládat pouze jeden řádek.

[Settings]
QuickSavesName=
SpaceBeforeQuicksaveDigit=0
RecoveryTimeInfo=Recovery time: %d
PlayerNotActive=That player is not active
DoubleSpeed=Double Speed
NormalSpeed=Normal Speed
ArmorHalvedMessage=%s halves armor of %s
ChooseAttackSpell=No Attack Spell
SetAttackSpell=Set as Attack Spell
SwitchAttackSpell=Change Attack Spell (%s)
RemoveAttackSpell=Remove Attack Spell (%s)
Duration=Duration:
DurationYr= %d:yr
DurationMo= %d:mo
DurationDy= %d:dy
DurationHr= %d:hr
DurationMn= %d:mn
Energy=Energy
N/A=N/A
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Ješte to zkontroluji ale to je už přeloženo jinde v češtine. Co vím tak chyběl jen recovery time a je divny že je zrovna v rootu a nemá svuj text number v překladech. Zbytek bych zatím z toho mm8lang.ini nepřekládal může to rozbít hru. Budu muset chvilku ještě zahrat jestli to přeložený recovery time něco nerozbilo.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Nechám to na tobě, přeci jen už se tomu nějakou dobu věnuješ a víš kde co hledat. Třeba o tom bude něco na netu. Tam jsem nehledal, nevěděl jsem v jakém souboru to bude fungovat přeložené.
 
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Díky moc za pomoc :) Jsem rád že tu hru mají lidi pořád rádi. Tak si přece jen našel ještě toto: Budu se muset na to mm8lang.ini víc podívat něco z toho asi nebude součást původních překladů jako to recovery time.

Zobrazit přílohu 63548Zobrazit přílohu 63549Zobrazit přílohu 63550Zobrazit přílohu 63551
 
Naposledy upraveno moderátorem:
jj je to v mm8lang.ini. Našiel som to vo svojich poznámkach. Ale neprekladal som to lebo nefunguje diakritika. Tento text nie je to preložený do CZ ani v originálnych MM7 a MM8
 
jj je to v mm8lang.ini. Našiel som to vo svojich poznámkach. Ale neprekladal som to lebo nefunguje diakritika. Tento text nie je to preložený do CZ ani v originálnych MM7 a MM8
Díky moc. Zkusím přeložit toto bez diakritiky.

Recovery time = Doba zotaveni
No Attack Spell = Bez utocneho kouzla
Set as Attack Spell = Nastav utocne kouzlo
Change Attack Spell = Zmen utocne kouzlo
Remove Attack Spell = Odstran utocne kouzlo
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Pozri ja som češtinu robil preto že nikto od roku 2020 na ňu nesiahol a pôvodný autori to v podstate vzdali. Sériu M&M mám rád od detstva a rád si ju zahrá aj môj synovec. Templayer(CZ) ani Mozaki(FR), ktorých som oslovil nemali nič proti a tak som začal. Robil som to zadarmo vo svojom voľnom čase, prípadne keď bol náhodou v práci kľud :). Problém samotnej merge je že ju nechali v nedokončenom stave. Áno dohrať sa dá, ale je plná chýb už v originálnej verzii a to sa bez zásahu do pôvodných súborov proste opraviť nedá.
To že si tú češtinu dal sem mi vôbec nevadí, naopak niektorí možno doteraz ani nevedeli že nejaké merge existuje. Len som chcel trochu úcty k autorstvu. Kľudne si ju ďalej opravuj a upravuj ale ver mi že nakoniec sa dostaneš do fázy, že si našiel chybu, ale tá už nie je v súboroch samotnej češtiny. Ďalší problém môže nastať ak by vyšla nejaká veľká oprava merge, ako sa to už pár krát stalo a potom môžeš začať takmer od znova.

Mimochodom keď už pozerám na ten tvoj posledný foto screen, chýba ti dôležitý preklad pre každého kto začne od MM7.
V súbore 01 LocCZ.EnglishT.lod / scroll.txt / "771 Missing Scroll Text 739 Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."
Ten som nestihol dať do bety a nemá ho Templayer ani Mozaki. Vo finálnej verzii som použil tento text, ale môžeš tam dať čo chceš ty ;)

"771 Ahoj dobrodruzi. Mám pro vás nabídku, která by zastínila kariéru každého dobrodruha ! Sejdeme se uprostřed Evenmorských ostrovů před domem Cechu vody pro velmistry. Více detailů papíru nesvěřím. Budu tam kdykoli se rozhodnete přijít, ale i to je proti kodexu naší organizace, prosím, neotálejte příliš dlouho. V. Event, Crosscontinent quest Letter for YOU."

samozrejma bez úvodzoviek.
Když můžu a vím jak, tak rád pomůžu ;)
 
jj je to v mm8lang.ini. Našiel som to vo svojich poznámkach. Ale neprekladal som to lebo nefunguje diakritika. Tento text nie je to preložený do CZ ani v originálnych MM7 a MM8
Taky bych to tak udělal.
Ale jak jsem procházel texty v souboru 01 LocCZ.EnglishT.lod, tak si myslím, že tam sem tam ještě nějaká diakritika taky chyběla. Pokud to nebylo záměrně.
 
jj je to v mm8lang.ini. Našiel som to vo svojich poznámkach. Ale neprekladal som to lebo nefunguje diakritika. Tento text nie je to preložený do CZ ani v originálnych MM7 a MM8
Něco je tam žáměrně protože to jinak nefunguje a něco jěště může být chyba co sem neodchytil ve hře. Klidně to opravím pokud někdo pošle screen ze hry.
 
jj je to v mm8lang.ini. Našiel som to vo svojich poznámkach. Ale neprekladal som to lebo nefunguje diakritika. Tento text nie je to preložený do CZ ani v originálnych MM7 a MM8
OK, jen jsem chtěl, abys to věděl.
A to že to opravíš pokud někdo pošle screen ze hry si dej do přehledu, aby o tom lidi věděli. Klidně větším a barevným písmem. Tady na to asi nikdo reagovat nebude. ;) Většina lidí si CZ stáhne a hraje. Diskusi moc nečtou. Pokud nenarazí na nějaký problém.
 
Back
Top