• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Freelancer

Freelancer

Starsoul

Uživatel
Příspěvky
53
Skóre reakcí
160
Bodů
0
Uživatel Starsoul přidal nový překlad:

Freelancer - Dokončování nedodělaného překladu od Spider

Zobrazit přílohu 62685

Popis:
Lidstvo uniklo před krutými boji v domácí sluneční soustavě na palubě čtyř velkých kolonizačních lodí do sektoru Sirius. Každá kolonie, která opustila Zemi, nesla ve svém názvu nějakou vzpomínku na svůj původ. Liberty vezla Američany, Bretonie letěla ze Spojeného království a okolních území, Kusari z Asie a Rheinland startoval s germánským nákladem.
Na konci své cesty se rozdělili a po spoustu let vyvíjeli...

Přečtěte si více o tomto překladu...
 
Co to je za hru? Můžete sem dát někdo odkaz. Na Steamu ani GOGu ani ťuk.
děkuji
 
Naposledy upraveno:
Co to je za hru? Můžete sem dát někdo odkaz. Na Steamu ani GOGu ani ťuk.
děkuji
Tak to už není pro mě, i když grafiku to má pěknou na rok 2003, škoda, že to nepodporuje GOG tuhle klasiku, to by bylo všechno jednodušší.:)
Ta hra mě musela nějak minout v roce 2003, protože si ji nepamatuji, i když o Freelancerovi jsem slyšel, soused ji myslím měl na nějakým tom Pentiu tenkrát.:LOL:
 
Co to je za hru? Můžete sem dát někdo odkaz. Na Steamu ani GOGu ani ťuk.
děkuji
Ano Crossfire mod mám nainstalovaný a jelikož do hry zasahuje až na jejím konci, tak je vanilla prakticky původní hrou bez větších změn.
Původní hra má 13 misí, které Crossfire rozšiřuje o dalších 30, včetně dalších 3 nových sektorů kromě Siriuse a dostanem se i zpět do naší sluneční soustavy. Je tam i spousta nových lodí a zbraní, které je možno získat nebo koupit a to i velkých bitevníků.
Navíc až skončím s tímto překladem, tak se chystám mod Crossfire přeložit taky ať je celý příběh jak originál, tak doplněný fanoušky kompletně v češtině. ;)
 
Kde sa dá Freelancer kúpiť?
Tiež mám schované iso. Mne sa páčilo ako vyriešili pristávanie na planétach, planéta mala štít a mohli ste pristáť, ako vonkajší iba na jednom mieste. Teraz sú hry dokonca technologické filmy /Mandalorian/, ktoré to nevedia vyriešiť. Séria X to vyriešila nakoniec najlepšie - NEMÁŠ NÁROK PRISTÁŤ. Elite Dangerous furt grilujú, že kedy - kedy. NMS - pristaň hoc kde, ale tak to vyzerá ...
PS: Toto je naozaj milý preklad, pohrám sa..., ale mňa desí nemožnosť preskočenia cutscén.
PS: ad Seriál Madalorian: S3E6 ich zistili a vypli manuálne riadenie a naviedli na pristávaciu - Vyriešené!
 
Kde sa dá Freelancer kúpiť?
Tiež mám schované iso. Mne sa páčilo ako vyriešili pristávanie na planétach, planéta mala štít a mohli ste pristáť, ako vonkajší iba na jednom mieste. Teraz sú hry dokonca technologické filmy /Mandalorian/, ktoré to nevedia vyriešiť. Séria X to vyriešila nakoniec najlepšie - NEMÁŠ NÁROK PRISTÁŤ. Elite Dangerous furt grilujú, že kedy - kedy. NMS - pristaň hoc kde, ale tak to vyzerá ...
PS: Toto je naozaj milý preklad, pohrám sa..., ale mňa desí nemožnosť preskočenia cutscén.
PS: ad Seriál Madalorian: S3E6 ich zistili a vypli manuálne riadenie a naviedli na pristávaciu - Vyriešené!
Ako som písal vyššie kúpiť sa už dávno nedá
 
Uživatel Starsoul vložil k překladu Freelancer novou aktualizaci:

Nalezeny další soubory k překladu

Omlouvám se, že jsem si vše po původním překladateli nezkontroloval, ale při testování už počeštěné verze jsem narazil na dostatek textu, který v souborech od Spidera chyběl. Tak jsem se rozhodl vše lokalizovat od píky a našel jsem další tři soubory, které bude nutno přeložit. Bohužel je v nich asi 2/3 textu, se kterými jsem nepočítal.
Spider tedy ve výsledku přeložil "jen" 20%, které jsem už překontroloval a upravil a dalších skoro 50% jsem už dopřeložil sám. A tak musím poupravit i...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Co to je za hru? Můžete sem dát někdo odkaz. Na Steamu ani GOGu ani ťuk.
děkuji
skvělý počin, tuto hru jsem hrál tak pred 10-15 lety a byla to neuvěřitelná jízda, těším se, že si ji znovu projdu i s bonbonkem v cz podobě, o rozšíření jsem nevěděl, díky za info, bude cz i na to rozšíření?
 
Uživatel Starsoul vložil k překladu Freelancer novou aktualizaci:

Probíhá beta test již přeložených textů a zaroveň překlad pokračuje

Získal jsem nadšeného betatestera, který vypomůže k doladění češtiny, aby vše bylo v pořádku a k vaší největší spokojenosti. Držme mu palce, ať mých chyb přehlédne co nejméně.
Říká si Moyzis a je redaktorem vlastních webovek díky kterým jsem se do češtiny opravdu pustil.
Na svém portálu o tomto projektu i informuje.
Kompletní čeština do Freelancera – update –...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Nazdar ja som si po rokoch nainštaloval túto hru. Môžem tiež pomôcť s testom.
 
Nazdar ja som si po rokoch nainštaloval túto hru. Môžem tiež pomôcť s testom.
Jelikož není čeština zdaleka kompletní, tak do testu nezatahuju širší veřejnost, ale neboj určitě se dočkáš a můžeš poté testovat beta verzi pro veřejnost až k tomu bude určená doba.
Ta doba nadejde ve fázi kdy bude přeloženo 100% textů a bude nutno jen dopilovat chyby, kterých jsem si já nebo Moyzis nevšimli. V té době také nemusí být náš interní test a korektura stoprocentní, ale přesto můžu komunitu zapojit a následně podle nahlášených chyb a jejich opravy vydat oficiální update a slibuji, že na všechno budu reagovat pružně a v krátkém čase.
Během dolaďování této češtiny, se také pustím do překladu pokračování v podobě modu Crossfire jak jsem již zde zmínil. Některé soubory jsou pro obě verze společné jen s malými úpravami a tak pro základní příběh bude možno nainstalovat tuto češtinu i na zmíněný mod s vylepšenou grafikou jen s pár vyjímkami, kterým bude před dokončením češtiny pro Crossfire chybet text v popisku. Jsou to jen věci přidané modem jako nové zbraně, vybavení nebo lodě, ale i ty doplním co nejříve.
 
Uživatel Starsoul vložil k překladu Freelancer novou aktualizaci:

Devět z jedenácti souborů přeloženo

Už zbývají poslední dva soubory k překladu, takže z celkového počtu 20521 řádek textu zbývá už jen 3987 řádek.
Bohužel to jsou ty nejobsáhlejší texty z celý hry a tak nevím jak dlouho to ještě potrvá.

Přeloženo tedy je:
1) Menu hry
2) Kompletní hlavní příběh
3) Všechny vedlejší mise
4) Všechny náhodné úkoly
5) Veškerý popis HUD a objektů ve vesmíru
6) Komunikace s NPC v baru včetně rad a tutoriálu
7)...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
kloubouček dolů před všemi překladateli a o to větší pokud se vrhnete do oblíbené gamesky, moc se těším na dokončení a že si tuto hru prubnu po letech znovu
 
Uživatel Starsoul vložil k překladu Freelancer novou aktualizaci:

Zapomenutý text v HTML kódu

Jelikož jsem se pustil do korekce veškerého přeloženého textu a opravuju spoustu drobností, tak kde se vzalo tu se vzalo, další text k přeložení se mi nelibě objevil před očima v HTML kódu již přeloženého souboru. (Mrcha jedna skrytá)
Pro jistotu jsem zkontroloval i všechny ostatní soubory a je to opravdu poslední co mi uniklo.
Jedná se o popisy zbraní a vybavení, takže alespoň nic s čím bych nepočítal v překladu. Bohužel je toho trochu slušnější porce a to rovnou nových 824 řádek textu což...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Uživatel Starsoul vložil novou aktualizaci k překladu Freelancer:

Poslední soubor přede mnou

Z jedenácti souborů je přeloženo deset a zbývá poslední. Bohužel ten nejobsáhlejší, ve kterém je 3101 stringů a jedná se o různé zvěsti a náhodné informace z obchodního systému co se dozvídáme v baru od NPC.
Prakticky z 1048 NS je hotovo 612 NS a 436 NS zbývá jen pro představu. Když jsem se do toho pouštěl, tak jsem nepočítal s tak obsáhlými texty, ale jsem rád, že se pomalu a jistě blížím k finiši.
Musím přiznat, ačkoli je to můj první překlad a ne zrovna malý, tak mě to stále baví. Trochu...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Uživatel Starsoul vložil novou aktualizaci k překladu Freelancer:

Písmo upraveno do čitelnějšího stavu.

Překlad samozřejmě pokračuje, i když se teď během léta zpomalil, kvůli osobním záležitostem, ale to snad všichni pochopí.
Ve hře jsem upravil fonty, jejich světlost a velikost a nahrál pár nových obrazových ukázek jak to ve skutečnosti vypadá. Neděste se, že screeny jsou jiný než v originále, testuju to na modované verzi "Freelancer HD Edition". Četina bude, ale zároveň i na vanillu.
Občas se vrhnu i do testování a spousta chyb byla odstraněna, ale textu je ve hře vážně hodně, tak se něco...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Uživatel Starsoul vložil novou aktualizaci k překladu Freelancer:

Písmo upraveno do čitelnějšího stavu.

Překlad samozřejmě pokračuje, i když se teď během léta zpomalil, kvůli osobním záležitostem, ale to snad všichni pochopí.
Ve hře jsem upravil fonty, jejich světlost a velikost a nahrál pár nových obrazových ukázek jak to ve skutečnosti vypadá. Neděste se, že screeny jsou jiný než v originále, testuju to na modované verzi "Freelancer HD Edition". Četina bude, ale zároveň i na vanillu.
Občas se vrhnu i do testování a spousta chyb byla odstraněna, ale textu je ve hře vážně hodně, tak se něco...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
Ty teda jedeš draku!
 
Uživatel Starsoul vložil novou aktualizaci k překladu Freelancer:

Drobná aktualitka

Dnes bylo konečně dosaženo 90% překladu. Já vím jde to pomalu, ale alespoň to je důvod proč se po nějaké době ozvat a ubezpečit všechny, že se opravdu ubírám ke zdárnému konci. Je podzim a na překlad bude i víc času, tak to trošku urychlím.
Musím podotknout, že je fakt paráda svou oblíbenou hru vidět v češtině za běhu a je to i velkým zadostiučiněním, které mě žene dál a těším se až to budu moct vydat i pro ostatní.

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Back
Top