• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

DOBROVOLNÉ PŘÍSPĚVKY PŘEKLADATELŮM: ZLO NEBO SAMOZŘEJMOST?

Zdravím.Napadlo mě jestli by nešlo nějakým rafinovaným způsobem u každé hry zveřejnit kolik se na překlad vybralo,něco jako"překladatelé kteří se účastní překladu hry xxx dosud vybrali yyy kč jako dary od příznivců"./asi by to šlo napsat lépe :) /.Tím by se zamezilo mýtům že překladatelé vydělávají statisíce,a na druhou stranu možná by se někteří lidé chytli za nos a něco by poslali,pokud by viděli že překladatelé kteří přeložily jeho oblíbenou hru nedostali skoro nic,nebo dokonce ani ň.Dále tady bylo několikrát zmíněno že jsou i tací,kteří napsali "poslal jsem vám něco na kafe"nebo tak něco,ale neposlal nic.Nebylo by podle mne od věci někomu takovému napsat os,třeba asi došlo k nějaké chybě,nic nám na účet nepřišlo,a pokud by to dotyčný nenapravil uvést přímo do fóra-nic nám od tebe nepřišlo.
 
@Marthy - nešlo a nikdy nepůjde - neumíš číst? Nemůžeš vybírat na překlad!!! To je to, co se tady řeší!

Jakékoliv zveřejňování - i kdyby to bylo legální - by pak zase vedlo jen k tomu, že by buď někdo záviděl, že překlad X vydělal víc než ten "můj", nebo by si příp. dárce řekl "už mají dost", ale především by to byly jen údaje pro práskače...

Článek na hlavní straně ukazuje, jak to chodí, a každý si musí udělat obrázek sám... sám se chytit za srdce a říct si, jestli si raději koupí jeden suchej rohlík, nebo pošle 2 koruny někomu za něco, u čeho sám pak bude trávit hodiny času.
Když je překlad stažený 2000x, a příspěvků přišlo 5 - tohle je ten případ. Přitom nikdo nechce tisíce. Dárce může poslat pětikorunu, i klidně jen korunu. Jde o pozornost, ne o zisk. Hru si koupí za 1500, ale poslat jedinou korunu už nechtějí... Ale tohle si lidé musí uvědomit sami. Jakékoliv zveřejňování, upozorňování, prosby, žádosti atd. - všechno je to špatně. Musí to být v lidech samotných.
 
Přidám svou troškou do mlýna, každý máte pravdu v něčem, ale shodnem se na tom ,že bez Vás překladačů , by spousta her nebyla v češtině. Každý si musí sáhnout do svědomí a říci si , jestli tuto a tuto práci (překlad) ocením a každý si za svou práci nechává zaplatit (každý chodíme do práce) a když někdo věnuje stovky hodin překladu tak ti kteří na tuto češtinu čekají (by mohli přispět na ten čas , který tomu ten dotyčný, dotyčná či tým dávají aby čeština vznikla)

Bohužel je zde dost hráčů (vím že nyní někteří budou na mě nadávat) , kteří nemají ani trošku představu co to obnáší( vyextrahovat texty, přeložit, a poskládat zpátky do hry aby to fungovalo) , někteří si myslí , že chcete jen peníze , ale primárně to děláte , proto aby si to mohly ostatní zahrát v CZ či SK a příspěvek je poděkování těm co to přeložily a ruku na srdce ten kdo si hry nikdy nekoupil, bude vždy škodit a moralizovat a ten kdo si hry občas koupí(co ho baví )tak rád přispěje na překlad, já zde již několika překladatelům přispěl a měl by to udělat každý , kdo si aspoň trošku cení práce druhých

A pokud by mi někdo , chtěl říci , že o tom nemám ani páru, plete se , byl jsem a do budoucna nevylučuji být testerem nadnárodních her a věřte mi , že ikdyž jsem nedostal zaplaceno (ale obdržel jsem hru jako poděkování za pomoc při testování ) byli to tisíce hodin po práci , vyladit to tak aby hra fungovala , spolupráce s dalšímy testery a výrobcem na konfiguraci a to samé je s překladem češtiny a slovenštiny

Sáhněte si každý do svědomí a zeptejte se sami sebe , taky by jste pro někoho dělaly a když by jste nedostaly aspoň něco (třeba pivko, víno nebo něco jiného) šli by jste potom pomoc dotyčnému znova? asi ne a to samé je i s překlady ,(každá práce by měla být oceněna )

S pozdravem Predator TM
Sice máš pravdu, ale zapomněl jsi na jednu dost podstatnou proměnou a to je "Čecháčkovství", aneb chci všechno hned a samozřejmě zadarmo.. Proč bych někomu dal byť jen pětikorunu, když už to je vlastně hotové ;)
 
Přidám svou troškou do mlýna, každý máte pravdu v něčem, ale shodnem se na tom ,že bez Vás překladačů , by spousta her nebyla v češtině. Každý si musí sáhnout do svědomí a říci si , jestli tuto a tuto práci (překlad) ocením a každý si za svou práci nechává zaplatit (každý chodíme do práce) a když někdo věnuje stovky hodin překladu tak ti kteří na tuto češtinu čekají (by mohli přispět na ten čas , který tomu ten dotyčný, dotyčná či tým dávají aby čeština vznikla)

Bohužel je zde dost hráčů (vím že nyní někteří budou na mě nadávat) , kteří nemají ani trošku představu co to obnáší( vyextrahovat texty, přeložit, a poskládat zpátky do hry aby to fungovalo) , někteří si myslí , že chcete jen peníze , ale primárně to děláte , proto aby si to mohly ostatní zahrát v CZ či SK a příspěvek je poděkování těm co to přeložily a ruku na srdce ten kdo si hry nikdy nekoupil, bude vždy škodit a moralizovat a ten kdo si hry občas koupí(co ho baví )tak rád přispěje na překlad, já zde již několika překladatelům přispěl a měl by to udělat každý , kdo si aspoň trošku cení práce druhých

A pokud by mi někdo , chtěl říci , že o tom nemám ani páru, plete se , byl jsem a do budoucna nevylučuji být testerem nadnárodních her a věřte mi , že ikdyž jsem nedostal zaplaceno (ale obdržel jsem hru jako poděkování za pomoc při testování ) byli to tisíce hodin po práci , vyladit to tak aby hra fungovala , spolupráce s dalšímy testery a výrobcem na konfiguraci a to samé je s překladem češtiny a slovenštiny

Sáhněte si každý do svědomí a zeptejte se sami sebe , taky by jste pro někoho dělaly a když by jste nedostaly aspoň něco (třeba pivko, víno nebo něco jiného) šli by jste potom pomoc dotyčnému znova? asi ne a to samé je i s překlady ,(každá práce by měla být oceněna )

S pozdravem Predator TM
Tak si sahám do svědomí a říkám si, ano, šel... Když jdu někomu pomoct, jdu pomoct "jemu" a ne sobě. Beru si svačinu apod. - počítám s tím, že za to nic být přece nemusí. Je to sakra pomoc a ne brigáda.
A znám spousty lidí, co by taky šli, znovu, a znovu, a znovu. Lidí, kteří prostě chtějí pomáhat a ne jen parazitovat. A tady na tomhle webu je jich také dost...
 
PredatorV:
Mad Max ti nenapsal nic jako "že neexistuje žádná rozumná možnost, jak se s příspěvky vypořádat" - on ti napsal, že ta možnost existuje - bezproblémová a legální - o tom je tohle téma, o tom je moje první a druhá věta zde nahoře.

Ano máš pravu. To je tak, když si to pořádně nepřečtu. Moje chyba.

Budu se muset zamyslet, co dál. Asi se na to pravdu vykašlu. Nestojím o žádné potíže. Minulý rok jsem vydal překlad k EUIV. Spousta lidí skuhrala, že k EUIV není čeština. Přes 4000 normostran a reakce žádná. A o tohle už také nestojím.

Všechno zlé je však k něčemu dobré. Nemusím dělat Royal Court. Všichni už své peníze dostali.
 
PredatorV:
Mad Max ti nenapsal nic jako "že neexistuje žádná rozumná možnost, jak se s příspěvky vypořádat" - on ti napsal, že ta možnost existuje - bezproblémová a legální - o tom je tohle téma, o tom je moje první a druhá věta zde nahoře.

Ano máš pravu. To je tak, když si to pořádně nepřečtu. Moje chyba.

Budu se muset zamyslet, co dál. Asi se na to pravdu vykašlu. Nestojím o žádné potíže. Minulý rok jsem vydal překlad k EUIV. Spousta lidí skuhrala, že k EUIV není čeština. Přes 4000 normostran a reakce žádná. A o tohle už také nestojím.

Všechno zlé je však k něčemu dobré. Nemusím dělat Royal Court. Všichni už své peníze dostali.
Máš můj obdiv za ty tisíce přeložených stránek a takovou rychlostí. A mnohaleté udržování překladů je mor sám o sobě, moc dobře to znám (i když v menší míře).
 
Víte ale co je největší sranda?
Pakliže WH nepřeloží potažmo nevrátí peníze které vybral na překlad.
Nu je to možné postihnout jako podvod.

Já si vážně vážím práce každého kdo přeloží jakoukoliv hru. Vážně ano.
Ale proboha lidi, nebuďte idioti.
Pokud vás napadne udělat cokoliv jako ten človíček.
Sedněte si do rohu a počkejte až to přejde.
chlapče, ty si to fakt představuješ poněkud dětsky.
A ze všeho nejvtipnější, je to koho se tu snažíš poučit na toto téma.
Chlapče, mazej do školy, vystuduj právo, založ svou praxi na ochraně autorských práv, a deset až dvanáct let praxe si na toto téma můžeme popovídat.
Do té doby s tebou přestávám ztrácet čas můj milý internetový hlupáčku.
 
Víte ale co je největší sranda?
Pakliže WH nepřeloží potažmo nevrátí peníze které vybral na překlad.
Nu je to možné postihnout jako podvod.

Já si vážně vážím práce každého kdo přeloží jakoukoliv hru. Vážně ano.
Ale proboha lidi, nebuďte idioti.
Pokud vás napadne udělat cokoliv jako ten človíček.
Sedněte si do rohu a počkejte až to přejde.


s Mad Max úplne suhlasím

A jo, Itami Youji to co ty zde předhazuješ z mojeho prehledu nemá hlavu ani patu, je lepší to nechat na nekom kdo v tom má už nejaké zkúsenosti. ;)
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
„To bych si radši pomazal genitálie rybí pastou a strčil je do tůňky plné piraní...“
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:


Aha, :beaming_face_with_smiling_eyes: tak snad se najde někdo, kdo se do toho s radostí vrhne.
Chápu, že překládat něco takového musí být utrpení.
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
To si špatně pochopil. Činnost kterou Jetro popsal, je jeho koníčkem. Miluje ten adrenalin, když svoje klenoty vytáhne z vody milisekundu před tím, než sklapnou rybí čelisti...
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:

Aha! dik za upresneni moje chyba.
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
V dnešní době se těžko najde skupina, která by do toho šla..
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
Kór po tom, co se stalo :D
Ale WH končit nemusí - to už se tu vyřešilo i po právnické stránce. Jde to udělat legálně.
Otázkou je, zda chce ještě vůbec pokračovat - čas, nálada, ochota, nervy... překladatelé vědí co tím myslím.
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:

Přesne tak.
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
Dobra hra je pouze tehdy pokud do ni autori udelaji cestinu a pokud se vymlouvaji ze penize? Tak dobra hra je pouze tehdy pokud povoli vsem co to prelozi brat za to penize..... Jako ono to stoji cas , usili , namahu,,,, pekny den :)
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
dělá si nenápadné poznámy pro případ srazu překladatelů
 
Když asi teda whitehorse končí s překladem her od paradoxu, kdo ho nahradí? myslíte že se objevý nejaka skupinka ktorá bude překládat Paradox hry?

A taky zda by se vubec chcelo nekomu něco takové překládat?

odhaduji že o Češtiny do Grand Strategy od Paradoxu je dost velký zájem ( Překlad EU4, CK3, HOI4 atd.. ) dokažu si predstaviť že by to mnelo velký hype co myslíte vy? :unsure:
No vidíš - měli jsme to naplánovaný, a pak Coronaprd :D - mohli bychom ten plán zase oživit, co?
 
PredatorV:
Mad Max ti nenapsal nic jako "že neexistuje žádná rozumná možnost, jak se s příspěvky vypořádat" - on ti napsal, že ta možnost existuje - bezproblémová a legální - o tom je tohle téma, o tom je moje první a druhá věta zde nahoře.

Ano máš pravu. To je tak, když si to pořádně nepřečtu. Moje chyba.

Budu se muset zamyslet, co dál. Asi se na to pravdu vykašlu. Nestojím o žádné potíže. Minulý rok jsem vydal překlad k EUIV. Spousta lidí skuhrala, že k EUIV není čeština. Přes 4000 normostran a reakce žádná. A o tohle už také nestojím.

Všechno zlé je však k něčemu dobré. Nemusím dělat Royal Court. Všichni už své peníze dostali.
Chlape, nedokážu vyjádřit co citím když jsem si tohle to celé přečetl. Je to něco mezi rozmlátím stůl a něčí hlavu na kusy po nakopnuti židle ze slovy, tohle prostě není fer...ale takový je prostě život no :)

1) Máš můj neuvěřitelný obdiv.....a respekt. Možná jsme se sem tam kously ale to nic nemní na tom, že si byl a jsi dále jeden s největších překladatelů na téhle scéně.
2) Máš neuvěřitelnou trpělivost a preciznost které hraničí s lehkým šílenstvím a tvé překlady jsou opravdu zlatem v překladatelské skříni.
3) Takový konec si nezasloužíš a pevně doufám a mohu se max modlit ke starým bohům, aby si až si vydechneš tak se k překladům vrátil


Bohové vědí, že dobrovolný překladatel být je těžký chleba...s hodně tvrdou kůrkou . A takových jako ty je opravdu málo. Jen jsem ti to chtěl napsat. Prostě musel, protože bych si pak za to nadával .
 
Back
Top