• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Cities: Skylines II

Cities: Skylines II v1.1.11f1

woytman

Uživatel
Příspěvky
672
Řešení
4
Skóre reakcí
484
Bodů
0
Uživatel woytman přidal nový překlad:

Cities: Skylines II - Příprava překladu k druhému díluCities: Skylines

Zobrazit přílohu 67258

Chystám se na překlad nové hry Cities: Skylines 2
Jelikož jsem původním autorem prvního dílu Cities: Skylines, který dosáhl největší popularity mezi mými dosavadními překlady, nemohu si překlad druhého dílu nechat ujít.

Zpočátku překladu prvního dílu jsem byl silně kritizován, že jsem přeložené texty ukradl z tehdejší skupiny komunitnicestiny.cz, i když tomu tak nebylo, a opravdu jsem začínal od nuly. Probíhaly dlouhé diskuze o tom, že...

Přečtěte si více o tomto překladu...
 
Dotaz.
Protože chci hrát C:S2 přes GeForce Now, až bude zprovozněn Paradoxplaza mods, bude prosím češina k dispozici i tam?

Díky
 
Mám radost a těším se. Na pár let to zase bude jedna z mých top her a čeština se bude velice hodit. Díky :)
 
Uživatel woytman vložil novou aktualizaci k překladu Cities: Skylines II:

Info - Tvrdý náraz hned na začátku překladu

Od včerejšího vydání hry stále řešíme překlad po technické stránce, který řeší i ostatní překladatelé z Holandska, Turecka a další...

Lokalizační soubor s texty je odlišný od prvního dílu a doteď neexistuje žádný program, který by dokázal převést soubor na textový soubor a zpět.

Řeším vše s uživatelem @termit který mi u každého překladu zachránil zadek a je po technické stránce úplně jinde než já.
Jak píši výše, nejsem po technické stránce žádný hlupák, ale tenhle druh...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Začal jsem programovat dekompilátor a následně kompilátor lokalizace a asi uprostřed dekompilovaného textu jsem narazil na jednu nelogičnost 2 bytů a tímto jsem také narazil. Většinou se délka řetzězce označuje 1 bytem a občas 2. Rozumím tomu, že je někdy text delsí jak 255 znaků a tím pádem by 1 byte nestačil. Budu si s tím ještě další dny během práce hrát a studovat. Možná by mi někdo mohl poradit a posunuli bychom se dále.

Data jsou loženy takto, kdy začínají délkou řetězce a řetězcem:
0x1E Achievements.TITLE[MyFirstCity] 0x0D My First City

0x1E = 30 bytů délky

No a já jsem narazil na tento princip, kdy mi to nesedí:

0x30 Assets.DESCRIPTION[EarlyDisasterWarningSystem01] 0x83 0x02 The EDWS contains multiple high-end detection systems that can spot approaching natural disasters in advance. Citizens can thus seek shelter or prepare buildings for the disaster ahead of time. Prepared buildings suffer less structural damage in the disaster. (délka 260)

0x30 = 48 bytů délka
0x83 = 131
0x02 = 2

0x2B Assets.SUB_SERVICE_DESCRIPTION[Electricity] 0x95 0x01 Electricity is one of the most important resources of a modern city. Power can be produced in various ways and each comes with its own pros and cons. (délka 150)

0x2B = 43
0x95 = 149
0x01 = 1

Jak jsem to tu rozepsal, tak mi to už dává smysl. 2*131 = 262 1*149 = 149 , to by sedělo.
Nedává mi smysl, že někde je jedn byte a jinde 2 i když je to méně než 255 znaků

Ukázka:
Lang:English
Local:en-US
Language:English
Achievements.TITLE[MyFirstCity] My First City
Achievements.TITLE[TheInspector] The Inspector
Achievements.TITLE[HappytobeofService] Happy to Be of Service
Achievements.TITLE[RoyalFlush] Royal Flush
Achievements.TITLE[KeyToTheCity] Key to the City
Assets.DESCRIPTION[XL Road Divided] Eight-lane road that allows traffic in both directions, with a divider in the middle.
Assets.NAME[Highway Oneway - 1 lane] One-Lane One-Way Highway
 
Já jsem se zasekl zase déle a to u textu, kde se nemohu dopočítat délky řetězce, žádná moje logika nefunguje:

0xA9 0x02
169 * 2 = 338 (nesedi, to neni spravy vypocet)
Assets.DESCRIPTION[LargeEmergencyShelter01]
A massive shelter that has the space and provisions to house a significant number of citizens for an extended period of time during even the most dangerous of disasters. When an evacuation order is given, specialized buses are sent out from the shelter to collect citizens from the affected areas.
delka textu - 298 = 0x12A
podle souboru by to mělo být 0x02A9 , ale to je úplně jinde

0xA5 0x02
165 * 2 = 330 (nesedi, to neni spravy vypocet)
Assets.DESCRIPTION[LargeEmergencyShelter01]
Enorme rifugio che ha lo spazio e le scorte necessarie a ospitare un grande numero di cittadini per un lungo periodo di tempo durante i disastri piĂą pericolosi. Quando viene dato l'ordine di evacuare, vengono inviati autobus speciali dal rifugio per recuperare i cittadini delle aree colpite.
delka textu 294 = 0x126
 
Někdo už to dal, ale neptejte se mě jak, jen jsem na to natrefil.

CS2.png


Přikládám ještě nějaké toolsy, ale jestli to k něčemu je, musíte říct spíš vy. :)
 

Přílohy

  • cities2.zip
    1,8 KB · Zobrazení: 70
Ty scripty se mi nepodařili rozchodit. Vypisuje mi to chyby. Jsou to ve scriptovém jazyku AutoIT

No ale já mám dekompilér hotový v PHP. Mohu pak nahodit někde na web online.

Teď to zkusím zkompilovat a porovnat jestli se soubor dobře sestaví.

Posílám zkušební ukázku:
 

Přílohy

  • czech.zip
    237,9 KB · Zobrazení: 67
Převedl jsem skripty na exe. Otestujte.
Myslím, že to bude ok
Umí to pouze en-US.loc.
Pokud bude potřeba, mohu vytvořit drobnou úpravou export i import pro ostatní jazyky. pl, ru atd.
Skript vytvoří zvlášť texty a zvlášť id stringy. Pro překlad ideální.

Edit 3.11. Nástroj již není aktuální a proto byl odstraněn
 
Naposledy upraveno:
Doporučuji vyčkat na oficiální překlad, ale pro nedočkavce tady nabízím rychlý google překlad prakticky bez korekcí. Hra je ale s tímto překladem velmi dobře hratelná.

Bohužel jsem nepřišel jak do hry vložit CZ lokalizační soubor a tak je tento překlad jako English.

Stačí nakopírovat rozbalený soubor do cesty k rozbalené hře někde v podobné cestě:
SteamLibrary\steamapps\common\Cities Skylines II\Cities2_Data\StreamingAssets\Data~\en-US.loc
Ačkoliv jsem odpůrce strojového překladu tak..

Pokud chceš strojový překlad doporučil bych místo Googlu.. DEEPL umí překládat s návazností textu a překlad je tak mnohem lepší :)
 
Taky nejsem příznivcem strojového překladu, ale tento funguje dost dobře a zhledem k množství textů to je i problém překládat ručně.
Posílám upravenou verzi překladu s hromadou oprav.
Chlape, prosím založ jiné téma pro strojový překlad, nebo to sem nedávej, přece by si nepřišel do cizí hospody Kozel a nenabízel tam svého točeného Braníka :D Díky
 
Po aktualizaci export textů funguje a měl by fungovat i do budoucna.
Import textů upraven a nástroj odeslán vedoucími překladu.
 
Naposledy upraveno:
Uživatel woytman vložil novou aktualizaci k překladu Cities: Skylines II:

Překlad je dokončen - Probíhá testování překladu!

Překlad byl dokončen!
Nyní s kolegou testujeme překlad ve hře, abychom doladili nepřesnosti a popřípadě opravili možné chyby či překlepy.
Překlad vám co nejdříve zpřístupníme :) Prosím o strpení.

S vydáním překladu oznámime výherce soutěže a rozdáme klíče ke hře, pokud jste se ještě nestihli zapojit->

Hra zdarma? Chcete vyhrát klíč na Cities: Skylines 2?
Dejte na video (odkaz níže) - Like, odběr a komentář a...

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Uživatel woytman vložil novou aktualizaci k překladu Cities: Skylines II:

Překlad je volně ke stažení

Čeština je volně ke stažení na prekladywoytman.cz
Tlačítko ke stažení zde na webu přibude co nejdříve :)

Překlad se prozatím testuje, proto pokud najdete nějakou chybu, tak mě kontaktujte pro nápravu.
Mockrát všem děkuji za podporu!

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.

Přečtěte si zbytek informací o aktualizaci...
 
Jen se zeptám, jak je to s češtinou pro game pass? jestli to tu bylo zmíněno a já to přehlédl tak se omlouvám
 
Back
Top