• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Age of Wonders: Planetfall

Age of Wonders: Planetfall Aktuální verze

@Goku - nech mě hádat - máš GOG? :D dle rozhraní?
Už tu byla objevená velká chyba, která tohle způsobuje... ale kupodivu se s tím přihlásil jen jeden jediný, a tak jsem schválně čekal, protože to bylo divné, že by to nikomu jinému nedělalo - přitom by tohle mělo vyskočit všem "GOGům" :D

Takže už je nahraná aktualizace. Mělo by to fungovat. Pokud by to zlobilo - piš na SZ, ale danému hráči to pak už fungovalo...
----------------------------

@SedlynhoCZ - třeba na SZ - není problém... vytvoř komunikaci a začni posílat. A předem moc díky.
 
Zdravím a děkuji za parádní překlad.
Narazil jsem na dvě drobnosti:
1) Překlep v detailu Psionických jednotek - je tam napsáno Prionika
2) Základní (Core) jednotky mají v detailu napsáno "Jádro"... jako ano, core je jádro :D
(viz screenshoty)

2020-05-19.png 2020-05-19 (1).png
 
@enjay - děkuji, překlep opraven (promítnu to v aktualizaci, jak se pustíme do DLC, které brzy vyjde...)
Jádro je horší. Není to moc přesné, ale přitom to odpovídá. Nelze zde použít "Základ" (slovosledně pak např. "Základ je základní" je hrůza), a je potřeba něco neutrálnějšího kvůli skloňování... Z technického pohledu pak zbývá jen doslovné jádro...
 
Normálně přídavné jméno tam vrznout - "Základní".
Stejně tak "Biological" tam mají napsáno "Biologie" místo "Biologická".
Je to trošku nekonzistentní, protože lehké jednotky tam mají i to slovo "jednotka". A Flying tam mají pro změnu podstatné jméno "Létání" :)
Já bych to sjednotil, jsou to vlastnosti jednotek, čili přídavná jména - lehká, létající, pozemní, biologická, základní, elitní.

Spíš jsem ale narazil na něco většího - při zakládání nového scénáře je tam selectbox pro výběr obtížnosti světa a to je buglé. Když vyberu jakoukoliv možnost, tak stále zůstává zobrazeno "Very Easy" (těžko říct, zda se vybere ta správná obtížnost, jen se nezobrazuje napsaná nebo ne - viz screenshot)

upload_2020-5-20_21-18-24.png


Asi moc rýpu, nebrat to osobně :)
 
bohužel to takhle nefunguje... ty slova prolínají i jinam, vkládají se jako vložky do vět atd... Je to prostě jako "jednotka se schopnostmi oboru Biologie" apod.
Ohledně obtížnosti - já tento problém nemám, ani to nikdo nehlásil... takže asi nějaká chybka na straně PC. Zkus třeba reinstal? Nebo počkej na patch...
 
Zdravím. Pár týdnů jsem teď AoW nezapnul. Nebyl čas (práce + dcerka). A když už se nějaký ten čas našel - tak nějak nebyla chuť. Ale nově vydané DLC Invasions jsem si nenechal ujít a zakoupil jsem. Dnes, po týdnech jsem hru zapnul a značná část textu je zpět v angličtině. Zkusil jsem hru zapnout bez nového DLC a stejně. Předpokládám, že to způsobilo to DLC a budu si muset počkat na již zmíněný patch. Pokračovat v kampani bez češtiny se mi nechce. Herdek! :sick::sour:
Zákon schválnosti (n) Zdar a sílu a zůstaňte zdrávi.:watching:
 
Ano, o 2. DLCčku Invaze samozřejmě víme :)
Součástí byl i patch - pro ty, jež DLCčko nemají a nechtějí - ten ti to rozhodil (asi polovinu souborů)...

Už na tom pracujeme a brzy bude i Hlášení s více informacemi...
 
Prosím, je možnost překlad ještě stáhnout? Při kliknutí na odkaz je pouze "chyba" a zároveň odkaz ukazuje velikost 0.

Díky moc.
 
Tlačítko ke stažení je již aktivní, ale není nahrán překlad - proto to ukazuje nulu.
Ke stažení zatím slouží klasicky odkaz v textu profilu hry...
 
Zdravím, je nějaký způsob jak dostat češtinu do hry z Xbox Game Pass (pro PC)?
 
Vyšlo poslední - dlouho očekávané - 3. DLC - Hvězdné Králové.
Přidává novou rasu Přísežníků + kampaň, nové technologie, bonusy (Grály), scénáře, novou PC frakci Houbovců, lokace...). A nový systém posílení planetární říše v "Galaktické Impérium".

V první fázi dojde k aktualizaci překladu z pohledu patche (ovlivnění základní hry a starších DLC).
Až poté začne překlad nového DLC, což bude ale chvíli trvat (veškerá síla je teď na BG3).
Budu samozřejmě informovat...
 
Zdravím Predatore. Neplánuješ aktualizaci češtiny na AoW: Planetfall, prosím? Nejde mi ani tak o nové DLC (zatím ho nemám), jako spíš o ten patch...Byl jsem nucen začít kampaň od začátku a hned jsem narazil na pár "podivností" (viz screeny)...Předem děkuji za odpověď.
 

Přílohy

  • scr1.png
    scr1.png
    2,5 MB · Zobrazení: 57
  • scr2.png
    scr2.png
    2,5 MB · Zobrazení: 79
@SedlynhoCZ
to je způsobeno tím, že v CZ zde nejsou řádky pro nové texty - přidané posledním patchem.
Pracuji na tom, ale tenhle patch byl opravdu dost velký - i z pohledu změn základní hry... Přidává hezkých pár stovek řádků (a to rozházeno mezi 400 soubory), takže to trvá :(
Celý tým je na BG3 a to musím ještě zpracovávat, takže tohle dělám sám, ale pracuje se na tom... DLCčka mám hotová (ta stará), a ze základní hry něco přes polovinu...
Jak to dorazím, tak vydám aktualizaci pro základ a stará DLC, nové DLC se začne řešit a později...
 
Ahoj, nevím jestli se to neobjevilo někdy dřív, ale narazil jsem na překlep. Když chci v rámci diplomacie poslat nějaký dar, tak je tam volba "POSLAD DÁREK".
Jinak hru jsem nedávno koupil i s datadisky, takže pokud by bylo třeba udělat korektury, není problém to projít. Nedávno jsem pomáhal dělat korektury u hry "The Ascent" a předtím úpravy u hry Dead Cells, takže nějaké zkušenosti mám :)
 
@kajmik - díky moc, opraveno. Projelo to už mraky lidí, chyby by tam být neměly, ale nějaký ten překlep občas unikne.
Už se pomalu konečně dojíždí překlad posledního DLCčka (zbývají dva poslední soubory u překladatelů), tak se to pak prohrne v aktualizaci.
 
Ahoj, zmatený překlad v misi Z17.P2-27.XXX.96, viz. screenshot. Asi by tam mělo být něco jako: "Co tím myslíš, že to neumíte sestavit?"
 

Přílohy

  • PlanetFall_text_01.jpg
    PlanetFall_text_01.jpg
    51,7 KB · Zobrazení: 48
Pravda, chybka. Díky moc.
Správně má být: "Co tím myslíš, že netušíte, jak ji postavit!?"
Je to reakce na předchozí větu: "Vlastně ani netušíme, jak postavit vesmírnou loď."

Opraveno, v updatu na poslední DLC se to projeví... Překlad se pomalu blíží do finále, pak to jen dotestovat...
 
Back
Top