• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

13. Hlášení o Baldurs Gate 3 - Posunutí vydání a novinky o finálce

1500x450 BG3 3.jpg


Máme tady další, v pořadí již 13. Hlášení o Baldurs Gate 3.
Trošku neplánované, pravda - plán byl vydat ho až po vydání hry s informacemi o rozsahu... Ale - navzdory tomu, že 13ka obvykle značí smůlu, zde přináší zajímavé a snad i dobré zprávy.

Tou dobrou je, že hra vyjde DŘÍVE - a to již 3. srpna (pro PC). Pro konzole PS5 až 6. září.
Otázkou ovšem je, nakolik to je dobré. Urychlený vývoj bude znamenat spíše patche, a hráči o prázdninách budou spíš u vody než doma, ačkoliv Larian sám uvádí, že "hráči budou mít víc času na hraní"... Ale uvidíme...

A pak jsou tu ty "zajímavé" zprávy.
Larian Studios pracovalo na přípravě BG3 téměř 6 let. Na této hře se postupně rozrostl tým na 400 lidí. Během vývoje se zapojilo téměř 2 miliony testerů Early Access verze. Hra je dokončena, a tak studio ukazuje, co všechno můžete čekat.


Především je tady ta variabilita hry
Kdo zná DOS2 ví, že ve hře bylo spousta různých možností, které ovlivňovaly hru. Dala se hrát znovu a znovu a pokaždé jinak. Přesto u BG3 naříkáme, jak je to strašné... Je to skutečně tak vážné?
Zkusme si spočítat vše, co ve hře ovlivňuje texty a děj.

DOS2 měl 6 herních postav (počítá se i "vlastní"), 5 vlastních ras (jedna představovala 4 variace nemrtvých), 14 povolání a 7 tagů (zázemí). A k tomu 2 pohlaví.
Kombinatorika vypočítává 980 kombinací té nejjednodušší postavy, které ovlivňují texty.
Plus možnosti variability ve hře - těch bylo kolem 30ti (podle toho, kudy se postava vydala a jakým způsobem hrála - hodná, zlá, krádeže či pomoci, samozřejmě možná romantika atd.).
Celkem až 29.400 možných variant.

JENŽE!
Současná EA verze BG3 má 6 herních postav, 9 ras a 19 podras, 11 zázemí, 11 povolání, 3 domény, 6 oborů, 22 božstev, 15 vylepšení povolání (odborností) a 6 možností "romantiky" s postavou v táboře. A navíc 3 pohlaví (ano, je zde i trans a rovněž ovlivňuje texty).
Některé variace jsou pak jen pro některé postavy, např. božstva jsou jen pro kleriky. Paladin má jen jedno vylepšení, zatímco ostatní postavy výběr ze dvou, paladin má ovšem navíc 2 možné obory atd. atd.
EA postavy.png


Nicméně opět ta nejjednodušší postava: 82.764 možností.
Např. zmíněný paladin má ale již: 124.146 možností.
Ovšem třeba takový klerik má 2.731.212 možných kombinací.

A k tomu započítejte možnosti ovlivnění ve hře, které se jen v 1. aktu pohybují téměř u stovky! To už jen u nejobyčejnější postavy představuje 8 milionů kombinací...
Najde se někdo, kdo to dokáže všechno projet?

A teď začíná ta větší sranda.
Dle nového hlášení Larianu, je ve finální hře "11 ras a 31 podras". Dále "12 zázemí a 46 povolání". A pak 308 pasivních vlastností - tj. božstev, oborů a domén. Odborností pak bude 37. Romantika se také rozšíří na další postavy...
Ke každé již představené třídě v EA nově přibude min. jedna nová podtřída a kompletní nové rozšíření.
Těžko předběžně určit, co je pro koho, takže nelze přesně definovat počty k postavě, ale výpočty tím rozhodně rapidně stoupají do výšin...
Teď už snad chápete, proč tolik "skuhráme" ohledně testování BG3. Kombinace jsou skutečně astronomické. Texty jsou pro každou možnou variantu jiné a najít je všechny je prostě těžká řehole.
Rady a podrasy.png Povolání.png


A jaké další novinky nás čekají?
BG3 obsahuje více filmových dialogů, než trojnásobek všech románů Pána prstenů - 174 hodin filmových scén (více než dvojnásobek délky celého seriálu Hry o trůny).
Všechen tento obsah slouží k tomu, aby bylo navýšeno množství volby a důsledků! Prostě variabilita hry.

Ti, jež hráli EA verzi vědí, že na 5. úrovni je konec a dál to nejde. Finální verze hry se zastavuje až na 12tce! A až pro takto vysoké úrovně budou některá speciální kouzla, která při nižších úrovních prostě nepůjdou.
V DOS2 jich bylo 225, zatímco v BG3 je jich přes 600!
Nová kouzla.png

Nově přibydou další rasy, jako např. Drakorození ze vzdáleného sesterského světa Toril-Abeiru. Půjde o jakousi obrovskou a šupinatou humanoidní verzi draka, který budou mít 10 podras.
Těšit se můžete nově i na půlorky - odolnou a zuřivou rasu s velkým poškozením.
A pak jsou tady duergarové. Další trpasličí podrasa žijící v hlubinách země.

Nově představená podtřída Mnich pak představuje něco, co starší ročníky znají z filmů o kung-fu Shaolinu. Potulný bojovník se silnými údery na blízko. A to až takovými, že dokáže např. odrazit letící šíp...
Samozřejmě budou mít i své domény: Mniši Otevřené ruky, Stínoví mniši a Mniši Čtyř elementů.

Stěžejní věc celé hry jsou ale především postavy s příběhem.
V EA verzi jste s nimi sice mohli hrát, a jejich příběh trošku poznat. Nově ale budete moci hrát "přímo za ně".
A i zde je nová postava "Karlach" - tieflingská barbarka.
A do skupiny budete nově moci zařadit i postavy, které zatím jen odpočívaly v táboře: Halsina, Mintaru a také Minska a Jaheiru.

Už při začátku hry budete mít na výběr 37 odborností, a každou úroveň si budete moct jednu novou vybrat a rozšířit tak své schopnosti.
Hra bude mít tři úrovně obtížnosti: Shovívavý, příběhový a samozřejmě "Hardcore".

Dobrou zprávu je, že půjde pokračovat v uložené pozici na konci EA verze a hrát rovnou dál. Ale tohle asi nikdo moc dělat nebude. Každý bude chtít vyzkoušet ty novinky a projet si začátek znovu s plným obsahem... ne?


No, a co tedy ty texty?
Už víme, že bude spousta novinek, a novinky přináší texty. Názvy, popisy, pokec kolem...
Larian sám už naznačil, že hra má "přibližně 2 miliony slov". Z toho se dá trošku vycházet. EA má totiž 757 tisíc slov. Tudíž nás zřejmě čeká více než dvojnásobek současných textů...
Ale uvidíme, až to vyjde.


V této chvíli již finalizujeme práce na Age of Wonders 4. Takže při vydání BG3 bychom už snad mohli mít úplné volno.
Překlad je titiž takřka hotový, a tak za týden se zahájí testování.
A navíc se technikům díky spolupráci s maďarským týmem podařilo vyřešit techniku této hry!
Při spuštění testu napíši menší Hlášení s detaily...
 
Naposledy upraveno moderátorem:
"Baldur’s Gate III bude mít 17 000 variant konců. Abyste viděli většinu obsahu, hru podle vývojářů musíte dohrát osmnáctkrát."

Tak to se ten překlad bude skvěle testovat, upřímnou soustrast předem. :)
@panjezevec - test bude mít několik fází... Podle postupu hrou, postupu překladu a množství testerů. A je určitý plán nabídnout lidem i možnost "testovací verze překladu" místo finálního.
Tj. překlad bude kvalitní, a bude venku veřejně, ale kdo bude mít zájem, může si napsat o verzi s označenými texty a pomoct je i tak hledat... Tím by takový člověk pomohl poladit hru a v aktualizaci překladu by se to opravilo. Děláte to tak roky, není to žádná novinka, ale nahlásí se tak jen pár drobností (snad to znamená, že jsou překlady tak kvalitní, že nic nenacházíte :) ).
V každém případě si pak stačí hlídat Hlášení, která budeme průběžně psát, a pokud se objeví nějaká výzva na testery, jako že asi určitě nějaká bude - stačí se pak ozvat :)
 
"Baldur’s Gate III bude mít 17 000 variant konců. Abyste viděli většinu obsahu, hru podle vývojářů musíte dohrát osmnáctkrát."

Tak to se ten překlad bude skvěle testovat, upřímnou soustrast předem. :)
Zdravím Predátore, nevím jaký systém máte pro takové "hráčské" testery připravený, ale pokud můžu hodit do placu nápad, tak bych na tyhle screeny používal discord. Stačí zmáčknout printscreen a v roomce discordu jen ctrl+v. žádné další programy takže by to nemuselo lidem tolik vadit. A možná pro lidi jako jsem já, kteří uvažují o tom, že by takto chtěli pomoci, by bylo fajn udělat třeba jeden dva screeny označených textu, aby si to lidi mohli vizuálně představit o co půjde. Omlouvám se, pokud to máte vyřešené nějak jinak a mnohem lépe a já tu radím zbytečně profíkům. :D
 
"Baldur’s Gate III bude mít 17 000 variant konců. Abyste viděli většinu obsahu, hru podle vývojářů musíte dohrát osmnáctkrát."

Tak to se ten překlad bude skvěle testovat, upřímnou soustrast předem. :)
Bohužel u této hry nestačí jen "poslat fotku". Ono je potřeba na ní označit, co se ti nezdá - např. překlep apod. A někdy i připsat - za jaké situace to vzniklo - např. jaké bylo použité kouzlo, jak se jmenuje kniha, z níž je text atd. U rozhovorů je nutná fotka z Deníku (kontext - samotná fotka mluvící postavy je naprosto nepoužitelná, protože je text bez kontextu)...
Takže stejně musíš ukládat na disk, a pak např. ve Win Malování zakroužkovat, a příp. něco připsat. A pak na to stačí mail...
Jinak ale máme tady Skupinu, kam se fotky hlásí, kam se zasílají savy atd, kde se to dá probírat, řešit... (ale to vidí jen ti, co mají přístup - ostatní uvidí asi jen název?).
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Pokiaľ je preklad viazaný zmluvou mohol by niekto dať deepL preklad na torrent bez toho aby sa zviditeľnil alebo zbohatol.
V tomto som realista ak ide o tak obrovskú hru klasický preklad nebude skôr ako o 2 roky.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Proč myslíš? EA jsme přeložili za 4 měsíce :D Je to jen o lidech...
Jinak - i torrenty jsou dohledatelné. To, že to nedohledá běžný uživatel neznamená, že to nedohledá policie. I já vím, jak zjistit IP adresu seedera atd.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
pokud tak nastane předáme to OSA s veškerými náležitostmi...ti už to mohou a nebo nemusí vyřešit.

Neříkám ani že se nám to povede, říkám jen že tontokrát se bohužel budeme a opravdu budeme bránit a jak znám zdejší rybníček bahňáček dříve nebo později se někdo prořekne kdo je ten kdo za tím překladem stojí....ostatně bylo to tak vždy. Kdo si myslí, že něco takového utají je bláhoví.

Navíc ani Stremer ji nebude moci použít. Protože v tu chvíli porušuje autorský zákon a můžeme to řešit s Larianem.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
A pak se dozvíme od nějakého neználka, že vy jste ti, kteří dělají "ty největší tlaky". :)
Ještě bych dodal k poslednímu odstavci, že hra je natolik velké RPG se spoustou rozhodování a mechanik, že by na tom stroják pohořel a vznikla by taková patlanina v těch popiscích, že nebylo jasné, co daná věc dělá, nebo by to hráče dokonce klamalo, že by se pak divil, proč mu tohle a tohle nefunguje. U mnoha složitějších her (hlavně RPG nebo tahových strategiích) je ten výrok "že tomu budu aspoň trochu rozumět" jenom lhaní si do kapsy nebo v podstatě vylhaná floskule, která má zakrýt skutečný stav. Aby se nedočkavec nažral, ale... znáte to.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Ja osobne to píšem ako hráč, ktorému je jedno či to vydavateľ zakazuje alebo nie. Pokiaľ tomu chcú zamedziť nech vydajú hru s češtinou. Súhlasím s tvrdením, že strojová čeština by bola poriadna patlanina vzhľadom na texty hry. Ale stále to je pre niekoho možnosť.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Já se jen zeptám, nepřemýšlí se nad tím, když je BG3 tak obrovská, že by se čeština "rozložila" na akty?. Kontentu v každém aktu je tolik, že by vás pak hráči nemuseli denně tolik bombardovat. "kdy už" zvlášť teď když hra vyšla a všude se mluví jen o ní..
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Zajimavá myšlenka...uvidíme, ale nevylučuji to, že to tak bude....Oficální CZ samozřejmně musí být komplet, ale pro hráčskou komunitu by tohle mohla být cesta.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
jasný, tohle je na vás. Absolutně nemám ponětí, jakým stylem pracujete. O to víc mě moje špatná znalost AJ štve, že nemůžu pomoct. Kdyby bylo cokoliv jiného ,jak pomoci, tak se rád zapojím.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Nedělali bychom je to víme oba dva kdyby se nestalo za půl až třičtvrtě tolik toxicity s jedné strany.....aji mně to mrzí, že diplomatické a civilizované způsoby na jedné nejmenované straně nejsou a proto přichází hold na řadu scénář který jsme si myslel že nebude třeba nikdy použít. Vždy jsme si vážil překladatelských skupin a podporoval je, dovolím si řící že za těch 12+- autobus let co tohle dělám jsem s nimi zažil spousty dobrého i špatného a poznal všechny. Pomáhal jsem i založit tohle to místo atd, a vždy bylo možné se domluvit...teď prostě je to jak to je a mrzí mně to. Ale neříká se mně Barbar proto, že budu sedět skrečený v koutě ze složenýma rukama v klíně.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Hele jediné co mohu slíbit je že to probereme, ale možná to opravdu pude jak píšeš.
 
Jen ještě dodám celej překlad je pod smlouvou a je to dílem dlouholeté spolupráce mezi Predátorem a Larianem která mu umožnla otavřít dveře k dalším vydavatelém her (tuším že ta spolupráce začala před deseti lety ?!), vztahuje se na to autorský zákon který jedinému komu umožňuje s tímhle překladem v ČR nakládat je Predátor.

Pakliže se někdo pokusí na tomhle zbohatnout nebo zviditelnit formou dám to do Ai překladače a vyplivnu to bude to předáno OSA v případě YouTube kanálu budeme postupovat s Larianem na odstranění takového kanálu. Nerad se touhle cestou vydáváme, ale bohužel překladatelská scéna se razantně změnila a nefungují dohody které ctili staré překladatelské skupiny ani domluvy.

Rovnou zde i uvedu jednu důležitou věc aby nevznikali spekulace. Tenhle překlad děláme zadarmo (aby zase jeden nejmenovaný Youtuber nahlásl jak u RED2, že se na to vybrali desítky milionů) a nedostali jsme ani org hry. Přesto k tomu přistupujeme všichni profesionálně a proto si ho taky budeme hlídat. Je to největší dílo od Red 2 co bylo vydáno a zaslouží si mít kvalitní CZ.

A teď proč to tak děláme a proč to nedáme lidem ihned ač v příšerně kvalitě ? (tedy pro ty - Jsem konzument chci vše hned je mně jedno v jaké kvalitě stačí mně trochu rozumět textu, víc nepotřebuji je mně jedno kdo to udělá ). Říkejte tomu profesionální čest nebo prostě poctivá práce. Vím v dnešní době vzácný to pojem, a ano jsme si vědomi příchodu nových technologii který časem nahradí překladatelskou scénu (tedy nejdeme proti větru), ale zatím tenhle čas nenastal a my děláme češtiny opravdu rádi a po staru a jsme rádi za kvalitu kterou dáváme a za kterou si stojíme. Až nastane ten čas kdy AI vše přeloží bezproblému rádi skloníme hlavy a dáme si odchod :) ( a ja budu mezi prvními).

Ende
Jasný uvidíme.. Budu držet palce dál, aby to šlo co nejlépe bez problému a zase někdy pošlu dono na něco dobrého na nervy :D
 
Back
Top