• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

pomoc

  1. Farflame

    Farflamův tým - hledá se střihač videí

    Hledáme na výpomoc někoho, kdo má zkušenost se stříháním videí, a bavilo by ho spolupracovat s Farflamem na tvorbě některých herních videí. Viz náš YT kanál nedělalo by se to pravidelně, nejsme youtubeři, jen občasně a po dohodě, třeba 1x za čtvrt roku šlo by buď o ukázky našich češtin nebo...
  2. Destik

    Text z Battlefleet Gothic Armada II

    Zdravím, prosím o pomoc jak dostat texty ze hry Battlefleet Gothic Armada II, je to zakódované v souboru s koncovkou langEn.xml. Děkuji za pomoc
  3. siSINka

    Unity Text - čím novějším nahradit?

    Mám verzi 2.1.6841, ale ta si nedokáže bez chyb poradit s *dat s texty, co vytáhnu pomocí UABE Avalonia (raw z MonoBehaviour), některé stringy tam prostě nejsou, i když je v *dat vidím. Existuje něco novějšího/jiného, ne nutně Unity Text? Druhá možnost by možná byla, použít k vytažení textů...
  4. Kovi

    Star Wars: Knights of the Old Republic II - The Sith Lords - pomoc s počeštěním videí

    Po osmi letech práce mám téměř hotovou novou češtinu pro KotOR II, ale protože se za tu dobu překlad výrazně proměnil (hovorovější mluva, opravená terminologie), bylo by dobré upravit i překlad ve videích. E-mail na člověka, který pro nás videa tehdy (tj. v roce 2005) počeštil, už nefunguje, a...
  5. ferar360

    The Suffering a Ties That Bind vytiahnutie prekladu z hier

    Zdravím všetkých, nedávno som zistil, že do The Suffering 1 a 2 existuje oficiálna čeština. A ja som vyskúšal porovnať súbory a zistil som kde je preklad a vložil ho do hry. Ale mám problém s nefunkčnou diakritikou. Namiesto Ukončiť mám Ukon?iť. Viem, že existuje neoficiálny preklad a podľa...
  6. SiperKittenCZ

    Hledám pomoc s exportem loca.data pro Construction Simulator

    Zdravím, jsem tvůrce překladů pro módy do hry Farming Simulator. Vytvořil jsem více než 100 překladů modů a také kompletní CZ překlad pro hru Tank Mechanic Simulator. Rád bych vytvořil CZ překlad pro novou hru Construction Simulator. Našel jsem soubor loca.data, ale bohužel nevím, jak (ve kterém...
Back
Top