Terra Invicta

Dokončen Terra Invicta 0.3.107 (Vše)

Oprava několika chyb v textu.
Také mi přišla zpráva, že tam není něco přeložené. Prosím, než budete tohle hlásit, zkontrolujte si, zda jste subscribnutí ke správnému modu ;).

  • To se mi líbí
Reactions: AtreidesCZ
Ještě jsem vyměnil font za nový, který není takový "otylý" a víc sedí k původnímu nadpisovému fontu.
  • To se mi líbí
Reactions: hansgruber
Hotovo, dokončil jsem překlad textů specifických pro všechny frakce. Nutno podotknout, že z textů Protektorátu se cítím špinavý ještě teď :D.

Tím je tedy překlad dokončen na 100%, užijte si hru ;)

Podpora, opravy a překládání nových textů samozřejmě bude pokračovat, přece jen je hra ještě stále v Early accessu.
Přidán překlad frakce Iniciativa
Na základě hlasování na youtube jsem přeložil frakci Projekt Exodus. Další bude Lidstvo na prvním místě nebo Iniciativa.
Zdravím
Dokončil jsem překlad frakce Akademie, za kterou teď hraji i v sérii streamů. Pořadí dalších rozhodne hlasování na mém youtube kanále.

  • To se mi líbí
Reactions: AtreidesCZ
Byly tam odkazy na Frostpunk a Phoenix point :D
Složka se hrou nyní obsahuje odkaz na Steam workshop, kde se můžete přihlásit k odběru mé češtiny. Nicméně preferuji její stahování odsud, především kvůli informacím v readme souboru apod. Také jsem aktualizoval návod, češtinu je po aktivaci modu nutné aktivovat restartem hry a změnou jazyka v nastavení.

Ještě nevím, jak to udělám, ale možná budu velké aktualizace dávat sem s jistým předstihem.
A ještě ta správná složka ;)
Přeložil jsem všechny texty společné všem frakcím a texty pro frakci Odboj, zbytek bude co nejdříve.

Jen upozorňuji, že při hraní stávající uložené pozice některé texty zůstanou anglicky, především názvy, z nějakého důvodu se to ukládá do uloženého souboru.

Doporučuji při začátku hry v dodatečných nastaveních přepsat titul vůdce frakce na oslovení (z "Velitel" udělat "Veliteli například), aby vás vaši radní oslovovali správně.

Na Twitchi začnu natáčet sérii za frakci Akademie, jakmile její texty přeložím (budu ji překládat jako příští).

Na Steam Workshop to přidám, jakmile zjistím jak.

Postup: Zkopírujte obě podsložky poskytnuté složky do složky se hrou (Na steamu té, co se otevře z menu vlastností hry a možnost "procházet").

Děkuji za trpělivost a užijte si češtinu.
Místnost pro hosty
Pravidla Nápověda Users
Diskuze kolem strojových překladů je omezena pouze na místnost Strojové překlady!
  • V tuto chvíli nikdo nečetuje.
    V chatu nejsou žádné zprávy. Buďte první, kdo řekne Ahoj!
    Back
    Top