• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
South Park: The Fractured But Whole

Předběžný přístup South Park: The Fractured But Whole

Rozhodl jsme se uvolnit beta verzi češtiny. Přeloženo je ve hře téměř vše. Nicméně ještě to chce dopřeklad + dostat do hry počeštěné textury od uživatele Char.

Stahujte ze stránek Čeština do South Park: The Fractured But Whole - Lokalizace.net
Překlad menu je téměř dokončen. Odehrál jsem celou hru a přeložil z menu vše, co bylo v angličtině. Nyní musím ještě dopřeložit zbývající texty v lokalizačním souboru, které ve hře vidět nebyly nebo tam nejsou. Jakmile toto bude hotové, tak bude čeština hotová.
S dopřekladem menu a kontrolou češtiny pokračuji dále. Hotovo je cca 50%.
Probíhá dopřeklad menu, kde hru hraji ještě naposledy celou a upravuji překlady titulků a překládám nepřeložené věty menu. Odhadem mám odehráno tak 20% hry.
Překlad veškerých in-game titulek byl dokončen.

Nyní zbývá přeložit cca polovinu souboru textů menu. Hru tedy ještě celou zahraji a budu průběžně překládat vše na co narazím a opravovat/upravovat některé in-game titulky.
Od poslední aktualizace proběhl dopřeklad / úpravy dalších 1650 řádků textu. Tím zbývá už jen necelých 2400 řádků.

Stala se mi ještě taková nemilá věc. Bohužel jsem přišel o nástroje kterými importuji a exportuji soubory hry a fora, ze kterých jsem tyto nástroje získal, už ukončili provoz. Ale po pár hodinách hledání se mi nástroje získat podařilo, takže čeština je stále reálná :D

Po dokončení překladu in-game titulků hry ještě bude zbývat překlad asi poloviny souboru menu.
Po dlouhé době nová aktualizace (viz. můj příspěvek ve fóru k tomuto překladu).

Provedl jsem přepočet veškerých přeložených textů ve hře a upravil statistiku. Dříve jsem počet získal pomocí programu pro porovnání textových souborů, kde mi pravděpodobně počítali každý rozdíl (tedy mohlo být více rozdílů na jedné řádce).

Napsal jsem si jednoduchý prográmek pro porovnání a nyní by počty měly sedět přesně.

Také jsem provedl kontrolu a opravu několika set nových překladů.
Rád bych informoval, že na překladu se stále pracuje. Dlouho nebyl čas ani chuť, ale ozvalo se pár lidí nabízející pomoc + také sám překládám.

Od poslední aktualizace bylo přeloženo přes téměř 7000 řádků.
Za několik posledních měsíců není moc chuť ani čas na překládání, překlad postupuje velice pomalu. I když bych rád překlad dokončil sám, jelikož tak si mohu nejlépe hlídat kvalitu, tak bych také rád, aby překlad jednoho dohledného dne i vyšel. Proto bych uvítal pomoc s překladem.

Ve hře zbývá přeložit nějakých 7000 řádků (z celkových 28 800) textu a soubor menu je přeložen asi z poloviny.
Uběhl měsíc a od té doby nastal pokrok v překladu menu - +10%
Dále velký pokrok v překladu zbývajících vět (ovšem překlad probíhá tzv. "na slepo") + několik tisíc řádků.
V tuto chvíli odhadem zbývá přeložit asi okolo 7000 řádků textu.

Dále bych vyhlídkově hledal nějaké korektory a po vydání 1. verze češtiny i testery.
Do popisu překladu jsem doplnil aktuální info o stavu. Na překladu se stále dělá, i když už pár měsíců nebyla aktualizace.
NOVÉ INFO O PŘEKLADU k datu 13.12.2021:

Stav překladu

+
V současné době jsou přeloženy veškeré ukázky ve hře, naprostá drtivá většina vedlejších textů kolemjdoucích/vedlejších postav/hlavních postav a jejich komentáře a reakce na způsoby hlavního hrdiny.

- Na druhou stranu není dokončen překlad menu - i když to hlavní přeloženo už je. Dále především není dokončen překlad náhodných reakcí všech možných postav během soubojů. Rád bych tyto reakce překládal tak, abych k tomu měl kontext, situaci, znal pohlaví mluvící postavy atd... což znamená, že je třeba hru zahrát a "vychytat" tyto textu, což v případě náhodných textů trvá velmi dlouho.

V současné době mám v počítači cca 26 hodin záznamů ze hry. Brzy se vrhnu na překlad nepřeložených vět.

Technické potíže

Dále co se týče textur, velmi rád bych je také přeložil. Už před delší dobou se mi ozval uživatel @Char , který se nabídl, že by mi textury předělal. Textury se mi ze hry sice podařilo vytahat, ale narazil jsem na potíže je dostat zpátky. Hodlám ještě zkusit pár věcí, které mě napadají, ale v nejhorším textury přeloženy NEBUDOU. Byl by-li někdo ochoten se na to se mnou mrknout, budu vděčný.

Další menší zádrhel po technické stránce nastal u coonstagram příspěvků v DLC částech hry, kdy z nějakého důvodu po překladu větší části souboru menu začal tahat texty ze starších verzí zdrojových souborů - má to co dočinění s délkou nových textů. Ale podařilo se mi je dohledat, takže teoreticky bude stačit přeložit je, i když se k nim váží jisté limitace.
Rád bych jen informoval, že na překladu stále pracuji. Momentálně dělám dopřeklady zbývajících textů titulků a do toho občas sem tam něco z menu. Odhadem mám dokončeno tak 55% a 3500 nových řádků textu, ale texty jsem zatím, neimportoval do hry, takže přesné procento nevím. Týdně přeložím par stovek řádků.
Proveden překlad a import cca 800 řádků textu titulek a proveden překlad většiny z coonstagramu, hlavního menu, menu pozastavení, pár desítek artefaktů, vlákna DNA, menu mobilu atd....
Byl proveden import dalších cca 780 řádků nového textu.
Bylo přeloženo a importováno dalších 1218 řádků nového textu.
Bylo přeloženo dalších 1210 řádků textu.
Jedná se jen o info, že po delší době (téměř 3 měsíce), kdy jsem na překlad neměl kvůli pracovním důvodů ani čas a ani chuť, v něm opět pomalu pokračuji. Brzy bude hotová další várka textů.
Právě byl dokončen překlad cutscén hlavní hry. Začíná překlad cutscén DLC Dusk Till' Casa Bonita.
Pokud máte po přeložení cutscén obou DLC zájem o beta verzi češtiny, nezapomeňte jej projevit v diskuzi.
Back
Top