Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024
31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her
Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.
Zdravíčko
Doufám, že juryrignutý překlad Phoenix Pointu stále funguje. Nicméně mám jednu důležitou zprávu.
Vzhledem k blížícímu se ukončení portálu prekladyher.eu byla založena skupina Herní překlady, kterou spoluzaložil i můj překladatelský stvořitel Jetro (spolu s Luc2asem, Maykim a Andrewekem). Byli tak hodní, že mě do ní také vzali. Z toho důvodu byl překlad nahrán na nové webové stránky skupiny. Mé překlady pojedou až do konce prekladyher.eu paralelně na obou stránkách, proto si tuto novou stránku nezapomeňte uložit.
Jinak mám v plánu přeložit hru Endzone - A World Apart 2, kterou už mám předobjednanou z Kickstarteru, na tu bude překlad právě tam. A samozřejmě překlad Terra Invicty je stále živý a zdravý, už se těším, až vyjde plná verze.
Phoenix Point
Phoenix Point je strategická hra, na které pracuje tým Snapshot Games pod vedením Juliana Gollopa, tvůrce původního X-COMu. Co se týče srovnání s novými XC...hernipreklady.cz
Díky, Ralph
koss79/SavlozubaVeverka mi poslal exportovanou složku localization, kterou lze manuálně vložit do složky se hrou, aby čeština fungovala i pro Epic. Takže díky
Ahoj
Omlouvám se, že to tak dlouho trvalo, bohužel mi trvalo až příliš dlouho, než jsem se rozhoupal k tomu, abych začal hledat jiný způsob, jak po výpadku FourD češtinu upravit na poslední (snad už definitivně) verzi hry.
Takže děkuji Bobmasterovi, že našel okliku k instalaci, což mu umožnilo mi poslat příslušný sharedassets, a Jetrovi, který mi vytvořil instalátor.
Vás všechny zvu na svůj nový překlad hry Terra Invicta, na kterém pilně pracuji (například dnes na streamu ) a který snad již brzy bude hotový. Terra Invictu samozřejmě doporučuji všemi deseti.
Připravuje se - Terra Invicta
Autor: Ralph Shepard Jak by dopadl kontakt s mimozemskou rasou v dnešní geopolitické situaci? Na takovou otázku se ptá tahová strategie Terra Invicta. Hráč přebírá otěže jedné ze sedmi tajných frakcí. Každá z nich má odlišné cíle. Setkáte se s...prekladyher.eu
Ahoj
Po urputném začátku jsem zatím vytvořil pár zbraní. Modifikace v Unity jsou velmi komplikované a není snadné je vytvářet. Nicméně nabízím pár screenshotů nových zbraní. Zatím všechny zbraně fungují podle mých představ. Různé zbraně (později i zbroj) budou vázány na již existující výzkumy s doplňujícím textem inženýrství. Nyní se však můžete pokochat drobnou škálou základních zbraní. Finální ikony zbraní mají označení speciálního poškození a v pozadí je pro nás Čechy známý symbol.
FourD
Zdravím jelikož se mi podařilo nalézt texty k modifikaci Terror From thé Void je dost pravděpodobné že bude přeložena i tato modifikace. S jistým pozitivním přístupem se snažím vytvořit i nějakou tu vlastní modifikaci, ale to je jen v plenách tak uvidíme. Každopádně pokud budou slušné módy určitě ty nejlepší se pokusíme přeložit.
Four D.
Ahoj všem,
Dnes jsem převedl staré texty do nového na hrubo vše je počeštěné teď budu hledat nějaké nesrovnalosti, a pomalu předávat nepřeložené věci a chyby. Zjišťuji také možnost překladu módu ale zatím jsem nenašel texty k aktivovaným modifikacím.
Děkuji za trpělivost, začínám pylně pracovat aby jste mohli pařit v češtině. Omlouvám se za zdržení způsobem osobními událostmi. A dále vám děkuji za přízeň a podporu. Datum vydání není zcela jasné, ale věřím že to nebude na dlouho.
Kvéry do ruky a čas zase nadělat nějaké to krabí sushi.
Four D
Ahoj
čeština funguje i na nový patch.
chyby hlašte na discordu případně opravím.
Four D
Zdravíčko
Jak jistě víte vyšlo DLC Kaos engines včetně drobné opravy. Nová čeština je upravena a přeloženo i nové DLC Kaos Engines. Pro ty co už češtinu měli by instalace měla proběhnout bez zadání cesty. U nových hráčů opět platí správné zadání cesty. Import souboru trvá nějakou dobu tím je ověřeno, že jste adresu zadaly správně.
Přeju příjemné hraní a užijte si nové DLC s autíčky .
FourD.
Ahoj
Určitě víte, že se aktualizovala hra. Nezoufejte aktuální čeština funguje i na nový patch hry. Ze strany vývojářů naštěstí neproběhl zásah do textů. A tak můžete češtinu v klidu znovu nainstalovat.
S pozdravem Four D.
Děkujeme za trpělivost, užijte si nové DLC, kde si užijete virus, který vaše vojáky bude přivádět k šílenství, tak hodně štěstí, to dáte.
Jako vždy, chyby posílejte na Discord.
- Ralph
Tak pomalu vkládám staré texty do nové verze zatím funguje zítra další kousek UI pak už budou rychlejší soubory děkuji překlad her.eu že nám umožňují sdílení češtiny děkuji cením si toho.
FourD
Zdravím
Nový patch hry neovlivňuje funkčnost češtiny. Stačí znovu nainstalovat a vše poběží jak má.
Šťastný lov Phoenixáci.
Zdravíčko
Trvalo to dlouho, ale vývojáři ty chyby, o kterých jsem mluvil v poslední aktualizaci (missingkey chyby, nepřeložené texty - i v oficiálních lokalizacích apod.) stále neopravili. Proto jsme se rozhodli vydat češtinu v současné verzi, je tedy možné, že během hraní (především nového DLC) na podobné chyby narazíte. Vězte, že po opravě chyb na straně vývojářů vydáme novou verzi, hned jak to bude možné.
Čeština je pro verzi Behemoth.
Užijte si hru a těším se na další DLC, Festering skies je zatím super (hraji ho na streamech ).
Ralph
Dobrý den
Omlouváme se za zpoždění češtiny, ale bohužel došlo k problémům na straně vývojářů, při posledních patchích se jim rozhodily texty a nyní například i bez modifikací herních souborů hází missingkey chybu. Plus některé texty se nezobrazují přeložené, i když jsou (například i po přepnutí do jiných oficiálních překladů).
Vzhledem k tomu, že nevíme, jak to autoři budou řešit, jsme se rozhodli, že počkáme na opravu těchto chyb, protože existuje reálné riziko, že budou texty překopávat.
Děkuji za pochopení.
Ralph
U GOG verze:
Funguje Steam instalátor musíte ale ručně zadat cestu do GOG složky s hrou.
Další patch krom tutoriálu a drobotina ve Phoenix pedii skoro vše přeloženo. Hratelné to je ale kdo by potřeboval tutoriál po dvou letech. Jsem šťastný že mi nesedívy vlasy . Dělat dvě verze češtiny je na budku. PS GOG a Steam je jeden instalátor.
AHoj tento soubor češtiny je pouze pro steam verzi zjistili jsme to teprve teď že se budou muset vytvořit tři instalátory zabalíme je do balíčku a dám je zde na překlady. zatim máte k dispozici Steam verzi na Epic verzi se pracuje a gog je potřeba ziskat soubor který nemam k dispozici.
PS: V souboru jsou dva instalátory jeden pro steam a druhy pro epic. U steam verze si pouze změntě adresu. Ten se bude ještě upravovat taky aby se stem verze naitalovala pokazdé automaticky omlouvam se za komplikace. Bohužel vyvojaři moc práci neulehcují ale my jsme stal pylní.
Testuji funkčnost převedených textů zatim je vše ok jen doplnit a opravit chyby. Uvidíme jak budou práce probíhat děkujeme za převedení Termitovi. Držíme krok.... Povstaň z popela a přidej se k Phoenixu.
PS: chybičky budou opraveny screeny jsou předběžné, jen pro zajímavost, že makáme.
Do přehledu bylo přidáno info pro případnou podporu překladu. Děkujeme za podporu a hlavně trpělivost. Kdo nechce na discord může podpořit přímo takto.
Zdravím a vítám vás po dlouhé pauze u dalšího souhrnu. Ačkoli já teď na překladu nepracuji a dělám na jiných věcech, které s překaldem nesouvisí, Shepard stále překládá, co to jen jde, a tak se vydání pomalu, ale jistě blíží. Máte se tak na co těšit. Přikládám ještě screenshoty ze hry.
Je tady další týdenní souhrn. Překlad eventů pokračuje (a snad bude probíhat i rychleji, když teď nemám školu...) a zároveň jsme se rozhodli, že obsah prvního DLC, které již vyšlo, bude přeložen v další verzi češtiny, která bude kromě toho obsahovat již zmiňované eventy. Zatím se tedy nemusíte bát, že byste museli hrát hru částečně v angličtině. Uvidíme, jak to bude s druhým DLC, u kterého neznáme datum vydání, ale snad se nám povede vydat češtinu ještě před ním. Jak už jste si asi všimli, eventy trvají opravdu dlouho, na tolik textu jsou zkrátka dva lidi málo, ale my to nějak zvládneme. Bohužel musím odložit vydání verze Artemis minimálně na duben s tím, že ale nic neslibuju, protože nám toho ještě zbývá hodně. Na překladu však pracujeme, co to jde, buďte prosím trpěliví.
Dnes opravdu stručné hlášení, ale měli byste vědět, že překlad stále žije. Testerům byla poslána aktualizace překladu, který opravil některé chyby, a testování dál pokračuje. My zatím pracujeme na eventech, které bohužel zaberou opravdu velkou spoustu času, ale buďte trpěliví. Překladu se dočkáte.
Po delší době vás vítám u týdenního souhrnu. Opět bude poměrně stručný. Máme však důlěžité oznámení, první alpha verze Athéna byla rozeslána testerům, kteří se už pustili do hraní. Naše pozornost se teď kromě zpětné vazby od testerů soustředí také na již několikrát zmiňované eventy, kterých je ve hře hromada a jejich překlad zabere opravdu dlouho. Datum uvolnění této verze pro testery bych teď viděl na březen/duben, ale nechci nic slibovat. Navíc se blíží i první dlc, které zatím nemá oficiální datum vydání, ale pravděpodobně se objeví v následujících týdnech. Uvidíme podle jeho rozsahu, ale budeme se snažit ho zakomponovat do první plné verze češtiny.
To by bylo všechno. A kdo se chce podívat na první záběry z češtiny, můžete sledovat streamy Sheparda, popřípadě se podívat na záznamy těch proběhlých. Odkaz najdete na hlavní stránce tohoto překladu.
Hlásím se po dlouhé době, tentokrát vám přináším záznam ze streamu Sheparda, kde hrál Phoenix Point s rozpracovanou češtinou. Můžete se tak podívat, jak na tom jsme. Příští týden už bude zase klasicky týdenní souhrn.
Dnes jen krátký souhrn (omlouvám se, že minulý týden nebyl). Shepard teď dělá na překladu pro Frostpunk - The Last Autumn, takže náš překlad trochu zpomalil. Každopádně máme přeložené vše kromě tutoriálu, schopností a eventů (které jsou ovšem největší částí textu... a to opravdu výrazně). Budeme se však snažit vše dokončit co nejdřív a zanedlouho už začneme testovat.
Používáme základní soubory cookie, aby tyto stránky správně fungovaly, a nepovinné soubory cookie, abychom zlepšili váš zážitek.
Podívejte se na další informace a nastavte si své předvolby.