Tak a je to. Po mnoho hodin, co jsem překládal ty zpropadené výuky, popisky, kopíroval příkazy, které textu měnily barvy a
vymýšlel jména pro jednotky substrátu, z nichž některé prostě přeložené nebudou,
protože by to prostě nedávalo smysl. Ale je to hotové. Konečně to je hotové, všechno funguje. Teda až na disk google, který po mě chce cookies, aby mi dovolil stáhnout si z něj soubory, ale nebojte, na googlu to nebude!
Abych se tedy vrátil k tématu. Je to přeložené, kromě modulů, které obsahují názvy a popisky k jednotlivým zbraním, připlácnutým na budovy a jednotky.
To dodělám během tohoto týdne a až znovu projedu všechny kampaně a případně opravím chybky, tak překlad nahraji, spolu s pokyny, jak to nainstalovat. Nebojte, je to snadné, jde jen o nahrazení souborů. Bude to tedy bez korektury, tak mi prosím odpuste chybějící nebo přebývající čárku.
Byl to boj, ale jsem rád, že jsem z toho nakonec vyšel jakž takž vítězně.
Ale byla to i zábava. Obzvláště pro to vymýšlení jmen jednotek substrátu, protože když jsem přepsal názvy PHC, přišlo mi hloupé neudělat to i u těch druhých. Ó, jak jsem se mýlil. U fregat, těch mrňavých jednotek to nebylo tak těžké. Martýr, Nabíječ, Skarab, Sabotér.
U Křižníků jsem se snažil dát jménům jistou váhu pomocí koncovky tor. Destruktor, Likvidátor... A to bude asi tak všechno, protože pak se z toho začaly stávat nesmysly a dreadnoughty jsem raději nepřekládal vůbec, snad jen Overmind je Mega mozek, ale to pravděpodobně ještě předělám. Nu co, vypadá tak a tehdy mi to jméno přišlo pěkné. Jo a Skirmisher není Harcovník, ale Záškodník a na další si počkejte.